单选题《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()A《堂•吉诃德》B《魔侠传》C《侠客传》D《游侠传》

单选题
《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()
A

《堂•吉诃德》

B

《魔侠传》

C

《侠客传》

D

《游侠传》


参考解析

解析: 暂无解析

相关考题:

福州著名翻译家林纾,翻译了《天演论》,提出了“物竞天择、适者生存”的进化论思想。() 此题为判断题(对,错)。

关于古文翻译,近代翻译家林纾曾提出“信”、“达”、“雅”三点要求。() A、错误B、正确

著名翻译家林纾与船政教师()合作翻译《巴黎茶花女遗事》,轰动一时。A、王寿昌B、王强C、张为昌D、林之昌

著作《天演论》是由船政学生()翻译的。A、林纾B、严复C、陈季同D、魏瀚

参与翻译《茶花女》的船政学生是___A、林纾B、王寿昌C、陈季同D、罗丰禄

《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()A、《堂•吉诃德》B、《魔侠传》C、《侠客传》D、《游侠传》

翻译赫胥黎《天演论》的中国近代启蒙思想家、翻译家的是()A、傅雷B、严复C、林纾D、梁实秋

翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。A、梁启超B、林纾C、严复

林纾的小说翻译有什么特点?

()是第一位从西班牙语翻译《堂·吉诃德》的译者。A、林纾B、陈家麟C、傅东华D、杨绛

“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。

近代文学中,()的翻译最重要的贡献是扩大了古文的表达能力,使古文在表述现代事物方面开辟了新天地。A、林纾和吴汝纶B、严复和吴汝纶C、严复和林纾D、郭嵩焘和林纾

由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。

林纾运用()文体来翻译外国文学作品,这是他译述风格的典型特征.A、白话B、方言C、报章体D、文言

()是第一位用古文翻译西方文学作品的人。A、严复B、陈望道C、林纾D、梁启超

1920年4月出版的《共产党宣言》是由谁翻译的()。A、严复B、陈望道C、林纾D、梁启超

以“物竞天择,适者生存”为观点的《天演论》是由谁翻译的()。A、严复B、陈望道C、林纾D、梁启超

单选题近代文学中,()的翻译最重要的贡献是扩大了古文的表达能力,使古文在表述现代事物方面开辟了新天地。A林纾和吴汝纶B严复和吴汝纶C严复和林纾D郭嵩焘和林纾

单选题()是第一位用古文翻译西方文学作品的人。A严复B陈望道C林纾D梁启超

单选题林纾运用()文体来翻译外国文学作品,正是他译述风格的典型特征。A白话B方言C报章体D文言

单选题参与翻译《茶花女》的船政学生是___A林纾B王寿昌C陈季同D罗丰禄

填空题“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。

单选题《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()A《堂•吉诃德》B《魔侠传》C《侠客传》D《游侠传》

填空题由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。

单选题()是第一位从西班牙语翻译《堂·吉诃德》的译者。A林纾B陈家麟C傅东华D杨绛

单选题著作《天演论》是由船政学生()翻译的。A林纾B严复C陈季同D魏瀚

单选题著名翻译家()一生翻译了40余种世界名著,有《畏庐文集》、《畏庐诗存》留世等。A林纾B严复C林旭D魏秀仁

单选题清末福建还出现了小说翻译家()。A魏秀仁B林纾C魏源D张际亮