单选题最成功的意译也许就是(),它最大限度地把音译和意译两者结合起来。A音义兼译B音译C意译D音义义注

单选题
最成功的意译也许就是(),它最大限度地把音译和意译两者结合起来。
A

音义兼译

B

音译

C

意译

D

音义义注


参考解析

解析: 暂无解析

相关考题:

借词“苏打(soda英)”的形成通过下面途径:()。 A、音译B、音译加意译C、半音译半意译D、意译

汉语吸收外来词时,最理想的构词方式应该是()。 A、纯粹音译B、完全意译C、音兼意译D、音译加注

属于意译与音译结合的INN药名是( )。

“引擎、幽默、逻辑”这三个外来词的借用方式是()。A. 纯粹音译B. 直接意译C. 音兼意译D. 日语借词

“声纳、引擎、芒果”都属于()A. 纯音译词B. 纯意译词C. 音兼意译D. 半音半意

最成功的意译也许就是(),它最大限度地把音译和意译两者结合起来。 A、音义兼译B、音译C、意译D、音义义注

()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。 A意译B直译C汉译D今译

汽车译名的方法分为意译、音译、音意译结合。此题为判断题(对,错)。

属于意译与音译结合的INN药名是A.B.C.D.E.

汉语外来词通常有以下几种形式:音译词、部分音译部分意译、音译加汉语类名、()。

覃军将“创时代广场”翻译为Transtime Square既照顾了音译,也照顾了意译。

下列属于半音译半意译的是()A、啤酒B、剑桥C、卡通D、酒吧

汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()A、纯粹音译词B、音译兼意译词C、意译词D、仿译词

“浪漫主义”一词属于外来词()。A、意译B、音译C、借形D、音意兼顾

佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A、很多概念开始不翻译B、音译C、意译D、直译

进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A、不翻译B、音译C、直译D、意译

有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于()A、借词B、仿译词C、意译词D、音译兼意译词

“铁路”、“火箭炮”、“机关枪”属于()A、借词B、音译词C、音译加意译D、意译词

“声纳、引擎、芒果”都属于()A、纯音译词B、纯意译词C、音兼意译D、半音半意

“铁路”“火箭炮”“机关枪”属于()A、借词B、音译C、音译加意译D、意译词

单选题“铁路”、“火箭炮”、“机关枪”属于()A借词B音译词C音译加意译D意译词

单选题汉语中的“基因”来自英语的gene,从该词产生的方式看,“基因”属于()A纯粹音译词B音译兼意译词C意译词D仿译词

单选题汉语吸收外来词时,最理想的构词方式应该是()。A纯粹音译B完全意译C音兼意译D音译加注

单选题有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于()A借词B仿译词C意译词D音译兼意译词

单选题“声纳、引擎、芒果”都属于()A纯音译词B纯意译词C音兼意译D半音半意

单选题“铁路”“火箭炮”“机关枪”属于()A借词B音译C音译加意译D意译词

填空题汉语外来词通常有以下几种形式:音译词、部分音译部分意译、音译加汉语类名、()。