()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。 A意译B直译C汉译D今译

()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。

A意译

B直译

C汉译

D今译


相关考题:

什么是直译?什么是意译?

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为( )。A.应随原文意思灵活选择翻译方法B.人为划分直译、意译本无必要C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术D.翻译时应尽量减少译者个人风格

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:( )A.应随原文意思灵活选择翻译方法B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术C.人为划分直译、意译本无必要D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

我国规定了对期刊外文刊名的命名要求,其与中文刊名的关系是()A、意译B、直译C、鼓励使用汉语拼音D、不要求有对应关系

佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A、很多概念开始不翻译B、音译C、意译D、直译

进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A、不翻译B、音译C、直译D、意译

少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。

改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是()A、鸠摩罗什B、达摩C、玄奘D、佛图澄

主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。A、支道林B、道安C、鸠摩罗什D、慧远

单选题改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是(  )。A鸠摩罗什B达摩C玄奘D佛图澄

单选题进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A不翻译B音译C直译D意译

问答题什么是直译?什么是意译?

多选题佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A很多概念开始不翻译B音译C意译D直译

单选题主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。A支道林B道安C鸠摩罗什D慧远

填空题少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。