请教两汉时期的译佛经有哪些 两汉时期的译佛经都有哪些?
现代汉语外来词中一部分使用译音兼译义的方法,例如()。 A.可口可乐B.卡通C.IP卡D.啤酒
外来词有( )几种形式。 A.译音B. 译音兼译义C. 半译音半译义D. 意译E. 对译
下列外来词属译音兼译义的有()A幽默B苦力C绷带D维他命E扑克牌
在英语词汇中,“China”原译就是中国。A对B错
明密互译练习的方法是()。A、视译法B、听译法C、默译法D、直译法
外国个人责任者名称按原译汉语文著录,在其前应注明(),并加()。
在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、节奏、停顿、倒字都是译者必须考虑的因素。
仅仅以来符号本身的结构才能产生艺术效果的东西往往属于().A、全可译因素B、半可译因素C、不可译因素
关于机器翻译,下列说法中错误的是()。A、机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B、当前机器翻译已完全能替代人工翻译C、常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D、有的翻译软件能发出语音
下列对许渊冲先生翻译理论“优化论”的说法正确的有()。A、“三之论”是译诗的目的论B、“三化论”是译诗的方法论C、“三美论”是译诗的本体论D、“三化论”是译诗的目的论
“现代汉语中的意译词语,大多数不是中国人自己创译的,而是采用日本人的原译。”出自()A、沈力B、王力C、吕叔湘D、徐思益
汉语对进入的外来词进行了改造,其手段包括()。A、音意兼译B、用汉语现有词形翻译外来词C、保留外来词的其他意义D、对外来词的词义进行引申
译外来词的时候,必须完全遵照原有的语音形式来译。()
单选题“现代汉语中的意译词语,大多数不是中国人自己创译的,而是采用日本人的原译。”出自()A沈力B王力C吕叔湘D徐思益
判断题在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、节奏、停顿、倒字都是译者必须考虑的因素。A对B错
多选题汉语对进入的外来词进行了改造,其手段包括()。A音意兼译B用汉语现有词形翻译外来词C保留外来词的其他意义D对外来词的词义进行引申
判断题意译词和仿译词的来源都是外来词,所以都是借词。A对B错
判断题在英语词汇中,“China”原译就是中国。A对B错
单选题关于机器翻译,下列说法中错误的是()。A机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B当前机器翻译已完全能替代人工翻译C常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D有的翻译软件能发出语音
多选题下列外来词属译音兼译义的有()A幽默B苦力C绷带D维他命E扑克牌
多选题外来词包括()A音译词B借形词C意译词D音义兼译词