判断题翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改写的方式进行。比如将“您不来,那是您的错;您来了不想再来,那是我们的错”译为The first time you come by chance.The second time you come by choice。A对B错

判断题
翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改写的方式进行。比如将“您不来,那是您的错;您来了不想再来,那是我们的错”译为The first time you come by chance.The second time you come by choice。
A

B


参考解析

解析: 暂无解析

相关考题:

There's no entrance information on your ticket 的中文翻译为:您的卡上没有进站信息。() 此题为判断题(对,错)。

Your ticket is over travel. 的中文翻译为:您的票超程了。() 此题为判断题(对,错)。

有人认为,技术上的进步将很快使得翻译工作不需要人来完成。技术的进步对翻译者的工作当然会有影响。由翻译机器来完成一些更为寻常的任务,使翻译者有更多时间应付一些更具挑战性的工作,这个主意可能看起来会受到欢迎,但实际情况并不一定是这样的。这段话要表明的主要意思是( )。A.翻译机器可以取代人工翻译B.翻译机器很难取代人工翻译C.技术的进步会影响人工翻译D.有了翻译机器,翻译者将得到解放

译介学与传统翻译研究的不同之处有A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系

翻译已有作品而产生的作品,其著作权由( )享有。A、原作者B、翻译者和原作者共同C、翻译者D、合同约定的一方

以下行为,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬的是( )。A.为了课堂教学,复制已经发表的作品,卖给学生使用B.为了希望工程,进行义演C.为了传播少数民族文化,将少数民族作品翻译成汉语出版D.为了学习书法,临摹广场纪念碑的碑文

在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。下列表述不符合文意的是:A.媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量B.译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量C.能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素D.不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译

为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()A、将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》B、将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》C、将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》

在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。

There ’s no entrance information on your car 270的中文翻译为:您的卡上没有进站信息。

请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()A、先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译B、对机器翻译的译文进行人工修改C、利用“诱导法”在google搜索译文

为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。

翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有时为了达到更好的传播效果,译者可以采取改写的方式进行。比如将“您不来,那是您的错;您来了不想再来,那是我们的错”译为The first time you come by chance.The second time you come by choice。

翻译:我将重新给您寄送产品或者退款给您,由您决定。

Your ticket is over travel. 的中文翻译为: 您的票超程了。

在练习瑜珈之前1小时左右洗个冷水澡,能让您的练习达到更好的效果。

信息传播的过程可以理解为意义与符号的两次翻译过程,其中第二次翻译可以称为()。

“Hereisyourdrink”翻译成中文为“这是您点的酒”。

判断题经理,您让我准备的会议材料已经准备好了,材料的英文翻译在最后,如果您觉得有问题我再修改。★材料翻译成了英文。(  )A对B错

单选题合法翻译已有作品而产生的翻译作品,其著作权应由(  )享有。A原作者B原作品的首次出版者和翻译者C原作者和翻译者D翻译者

判断题《天演论》的翻译者是严复。A对B错

判断题在练习瑜珈之前1小时左右洗个冷水澡,能让您的练习达到更好的效果。A对B错

判断题歌曲翻译大致可以分为两大类,即歌曲译配和歌词翻译,前者能入歌配曲演唱,后者只是为了阅读歌词。A对B错

判断题在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。A对B错

判断题Your ticket is over travel. 的中文翻译为: 您的票超程了。A对B错

判断题为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。A对B错

判断题翻译机器在进行翻译时会考虑到用户的文化背景。A对B错