德国功能翻译理论提出的评价译文的新标准是:A.等值翻译B.等效翻译C.动态翻译D.功能翻译

德国功能翻译理论提出的评价译文的新标准是:

A.等值翻译

B.等效翻译

C.动态翻译

D.功能翻译


参考答案和解析
B

相关考题:

结构功能论最早是有德国社会学家韦伯提出的理论。() 此题为判断题(对,错)。

翻译文中画线的句子。(2分)

用现代汉语翻译文中画线的句子。(2分)

在word2010中?审阅?功能区的?翻译?可以进行()操作。A.翻译文档B.翻译所选文字C.翻译屏幕提示D.翻译批注

一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的。至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律;具体问题只能个别解决。因此谈翻译离不开实例。可是原作的语种不同,不免限制了对这个问题的共同认识;而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达;内容不可有所增删,语气声调也不可走样。这段文字意在说明:A.翻译实例的运用B.翻译表达的困难C.翻译经验的得要D.翻译理论的体现

请求人赵某认为专利权人钱某拥有的一项实用新型专利权不具备《专利法》规定的创造性,向专利复审委员会提出无效宣告请求,并提交了日文专利文献作为现有技术证据之一。以下说法正确的是?( )A.赵某应当提交该日文专利文献的中文译文,如果赵某未在举证期限内提交中文译文的,视为未提交B.钱某对该日文专利文献的中文译文内容有异议的,应当在指定的期限内对有异议的部分提交中文译文。没有提交中文译文的,视为无异议C.赵某和钱某就中文译文的异议部分达成一致意见的,以双方最终认可的中文译文为准D.赵某和钱某未能就该日文专利文献的中文译文内容的异议部分达成一致意见,必要时专利复审委员会可以委托翻译,委托翻译所需翻译费用应由赵某和钱某各自承担50%

TPM理论是由哪国提出的().A日本B美国C德国D英国

在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第一原则,译文不能抛离原文信息而采取改写的方式。

请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()A、先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译B、对机器翻译的译文进行人工修改C、利用“诱导法”在google搜索译文

英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()A、译文应该完全复写出原著的思想B、译文应该在风格、笔调上和原著一样C、译文要像原著一样流畅D、读者反应要类似E、译文要经过原著作者的认可

我国在九十年代就有翻译文学史的出现()?

简析近代翻译文学的总体特征。

WORD的屏幕取词功能包括()A、翻译文档B、翻译所选文字C、翻译屏幕提示

在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()A、直译B、归化翻译C、传统继承翻译D、以上说法都不对

近代翻译文学的兴盛说明了什么?原因有哪些?影响怎样?

在word 2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A、翻译文档B、翻译所选文字C、翻译屏幕提示D、翻译批注

在word2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A、翻译文档B、翻译所选文字C、翻译屏幕提示D、翻译批注

简述严复的翻译文字的意义。

在国外购买的机动车,其来历证明是()。A、全国统一的机动车销售发票B、该车销售单位开具的销售发票C、该车销售单位开具的销售发票及其翻译文本D、该车销售单位开具的销售发票翻译文本

单选题在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()A直译B归化翻译C传统继承翻译D以上说法都不对

判断题在古文翻译中,“信”是指译文要准确地反映原作的意思。A对B错

多选题在word 2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A翻译文档B翻译所选文字C翻译屏幕提示D翻译批注

多选题在word2010中“审阅”功能区的“翻译”可以进行()操作。A翻译文档B翻译所选文字C翻译屏幕提示D翻译批注

填空题中国的翻译文学首先是()。

问答题近代翻译文学的兴盛说明了什么?原因有哪些?影响怎样?

多选题WORD的屏幕取词功能包括()A翻译文档B翻译所选文字C翻译屏幕提示

问答题简述严复的翻译文字的意义。

问答题这家译文翻译公司承接英、俄、日、韩等十六种语系的翻译工作。