翻译时注意用词褒贬。“他热衷于个人名利”, 可译为“He is always hankering after personal fame and gains”。
翻译时注意用词褒贬。“他热衷于个人名利”, 可译为“He is always hankering after personal fame and gains”。
参考答案和解析
A
相关考题:
教师资格考试:“君子耻其言而过其行”翻译为白话文是“君子以他所说的超过他所做的为可 君子耻其言而过其行”翻译为白话文是“君子以他所说的超过他所做的为可耻”,这在当今仍具有强烈的教育意义。这句话出自()A、《大学》B、《中庸》C《论语》D《孟子》
Even after he became famous, however, Andersen still felt like an outsider. His personal relationships caused him much pain.A、即使是他成名之后,安徒生仍然觉得自己是个局外人。他的人际关系带给他许多痛苦。B、在他成名之后,然而,安徒生仍觉得自己像个局外人。他的人际关系带给他许多痛苦。
将She washed for a living after her husband died译为“丈夫去世后,她靠给别人洗衣服维持生活”,使用了什么翻译技巧?()A、增译法B、减译法C、四字格套用法
填空题小姜在进行个人SWOT分析时,发现他所在的公司热衷于提高内部人员的能力,这属于他的()。