下列英汉对照正确的有()。A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准
下列英汉对照正确的有()。
A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费
B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费
C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费
D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准
相关考题:
下列英汉对照错误的是()。A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准
以下英汉对照正确的有()。A.“Do you need A.R Service?”中文含义是:您需要兑换服务吗?B.“Please fill in the form.”中文含义是:请填单。C.“How many the service charge?”中文含义是:服务费用是多少?D.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?
以下英汉对照错误的是()。A.“I would like to send 3,000 yuan to Beijing.”中文含义是:我想寄三千元到北京。B.“Please fill in the form.”译成英文是:请填单。C.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?D.“With in 24 hours.”中文含义是:24小时以后。
客户在异地办理存取款交易应按相关标准收取相应的手续费。其异地交易手续费收取标准为:按存、取款交易金额的()收取,其存款每笔最高()元,取款每笔最高()元,最低每笔收取()元。收款方式分:现金和帐户扣收二种。除活期异地存取以账户方式扣收外,其他储种一律以现金方式收取手续费,异地清户交易产生的异地取款手续费,一律以现金方式收取。A0.5%;20;50;2B0.5%;15;50;2C0.4%;20;50;2D0.4%;15;50;1
下列英汉对照正确的有()。A“汇款最高金额是多少?”译成英文是:What's the maximum amount for the remittance?B“每笔交易5万元。”译成英文是:50,000 yuan for each transaction.C“汇款的手续费是多少?”译成英文是:What's the remittance fee?D“一般是汇款金额的1%,每笔汇款最低汇费为2元,最高汇费为50元。”译成英文是:1% of the amount you are going to send. The lowest fee is 2 yuan, and the highest is 50 yuan.
填空题DTE中文含义是();DCE中文含义是()。