以下英汉对照错误的是()。A.“I would like to send 3,000 yuan to Beijing.”中文含义是:我想寄三千元到北京。B.“Please fill in the form.”译成英文是:请填单。C.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?D.“With in 24 hours.”中文含义是:24小时以后。

以下英汉对照错误的是()。

A.“I would like to send 3,000 yuan to Beijing.”中文含义是:我想寄三千元到北京。

B.“Please fill in the form.”译成英文是:请填单。

C.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?

D.“With in 24 hours.”中文含义是:24小时以后。


相关考题:

“The highest fee is 2 yuan”中文含义是:最低费用是2元。此题为判断题(对,错)。

下列英汉对照错误的是()。A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准

下列英汉对照正确的有()。A.“The Commission Fee for Deposit Non-locally”的中文含义是:异地存款手续费B.“The Commission Fee for Withdrawal Non-locally”的中文含义是:异地取款手续费C.“The highest fee for each transaction”的中文含义是:每笔交易最高手续费D.“The basic charge”的中文含义是:最低收费标准

以下英汉对照正确的有()。A.“Do you need A.R Service?”中文含义是:您需要兑换服务吗?B.“Please fill in the form.”中文含义是:请填单。C.“How many the service charge?”中文含义是:服务费用是多少?D.“When will the money be received?”中文含义是:钱什么时候能到?

以下英汉对照正确的有()A.“请出示证件?”译成英文是:Your ID card.B.“我想取4万元。”译成英文是:I want to with draw 40,000 yuan.C.“这是我们的规定。”译成英文是:This is our regulation.D.“请填写挂失单。”译成英文是:Please fill in this claiming form.

“The lowest fee is 2 yuan”中文含义是:最低费用是2元。此题为判断题(对,错)。

以下英汉对照正确的有()。A、“I would like to send 3,000 yuan to Beijing.”“我想寄三千元到北京。”B、“Please fill in the form.”“请填单。”C、“When will the money be received?”“钱什么时候能到?D、“Remittance will be received within 24 hours.”“汇款24小时以后到。”

以下英汉对照错误的是()。A.“Would you hold the line,please?”的含义是“请别挂。”B.“Well,talk to you later,then.”的含义是“那我们下次再聊。”C.“I am sorry,I really have to go.”的含义是“对不起,可我真的必须要走。”D.“Who's calling,please?”的含义是“请问您找谁?”

以下英汉对照正确的有()。A“I would like to send 3,000 yuan to Beijing.”“我想寄三千元到北京。”B“Please fill in the form.;”“请填单。”C“When will the money be received?”“钱什么时候能到?”D“Remittance will be received within 24 hours.”“汇款24小时以后到。”