单选题“涅槃”是梵文译音,意译为( )。A真理B禅定C灭度D轮回
单选题
“涅槃”是梵文译音,意译为( )。
A
真理
B
禅定
C
灭度
D
轮回
参考解析
解析:
相关考题:
下列各项中,同声传译系统的译音室应( )。A.靠近会议大厅(观众厅),译音员可以从覌察窗清楚地瞭望主席台或現众席的主要部分;B.译音室与机房设联络信号;C.译音房设空调设施,并做好消声处理;D.室外设译音工作指示信号.
汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。A、我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复B、我们等待您的答复C、盼复
“圣识一切瓦齐尔达赖喇嘛”意为“()”,其中“圣识一切”是汉语,“瓦齐尔”是梵文,“达赖”是蒙语,“喇嘛”是藏语。“班禅额尔德尼”意为“()”,其中“班”是梵语“班弟达”的简称,“禅”是藏语“大”的译音,“额尔德尼”是满语。
单选题汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。A我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复B我们等待您的答复C盼复
多选题把“求,无乃尔是过与”译为“冉求,大概你是错的吗”是错误的,其原因是()。A没有显示修辞B不懂语法C不明句意D不明词意E不明句读