单选题“涅槃”是梵文译音,意译为( )。A真理B禅定C灭度D轮回

单选题
“涅槃”是梵文译音,意译为(    )。
A

真理

B

禅定

C

灭度

D

轮回


参考解析

解析:

相关考题:

塔是( )的译音。A.tiratB.tartC.triteD.tirtee

同声传译设备是目前国际上普遍采用的译音方式,除红外线译音外,还有有线译音和无线译音。() 此题为判断题(对,错)。

外来词有( )几种形式。 A.译音B. 译音兼译义C. 半译音半译义D. 意译E. 对译

原料药的命名方式应以A.音译为主B.意译为主C.意合译为主D.音、意相结合为主E.音合译为主

泡芙的英文译音是( )。A.PauffeB.PuffC.buffleD.buche

举例说明认知心理学家有关组块(chunk,又译为“意元”)和形成组块(chunking,又译为“意元集组”)的研究有何意义。

在品牌设计中,康佳牌电视机是使用的( )进行命名的。A.利用人名、姓氏命名B.利用外来语、译音或意音来命名C.创造新词汇来命名D.使用企业名称命名

下列各项中,同声传译系统的译音室应( )。A.靠近会议大厅(观众厅),译音员可以从覌察窗清楚地瞭望主席台或現众席的主要部分;B.译音室与机房设联络信号;C.译音房设空调设施,并做好消声处理;D.室外设译音工作指示信号.

汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。A、我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复B、我们等待您的答复C、盼复

“圣识一切瓦齐尔达赖喇嘛”意为“()”,其中“圣识一切”是汉语,“瓦齐尔”是梵文,“达赖”是蒙语,“喇嘛”是藏语。“班禅额尔德尼”意为“()”,其中“班”是梵语“班弟达”的简称,“禅”是藏语“大”的译音,“额尔德尼”是满语。

沙拉是英文salads的译音,上海习惯译为()A、色拉B、沙律C、忌廉D、沙司

把“求,无乃尔是过与”译为“冉求,大概你是错的吗”是错误的,其原因是()。A、没有显示修辞B、不懂语法C、不明句意D、不明词意E、不明句读

雷达不是英文“Radar”的译音。

声闻涅槃与大乘涅槃有何不同?

原料药的命名方式应以()A、意译为主B、音译为主C、意合译为主D、意、音相结合为主E、音合译为主

沙拉是英文salads的译音,广州、香港习惯译为()。A、色拉B、沙律C、忌廉D、沙司

沙拉是英文Salads的译音,泛指凉拌菜。

塔是()的译音。A、tiratB、tartC、triteD、tirtee

梵文

以下关于涅槃说法正确的是?()A、涅槃是道教用语B、涅槃一词来自古埃及C、涅槃是每个人都能进入的境界D、涅槃也即成佛

雷达是英文“Radar”的译音。

汉语外来词根据吸收方式的不同,可以分为以下几类()A、译音词B、译音兼译意词C、译音加译意词D、字母外来词

单选题汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。A我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复B我们等待您的答复C盼复

单选题原料药的命名方式应以()A意译为主B音译为主C意合译为主D意、音相结合为主E音合译为主

单选题以下关于涅槃说法正确的是?()A涅槃是道教用语B涅槃一词来自古埃及C涅槃是每个人都能进入的境界D涅槃也即成佛

多选题汉语外来词根据吸收方式的不同,可以分为以下几类()A译音词B译音兼译意词C译音加译意词D字母外来词

多选题把“求,无乃尔是过与”译为“冉求,大概你是错的吗”是错误的,其原因是()。A没有显示修辞B不懂语法C不明句意D不明词意E不明句读