乔治•斯坦纳在《不同的翻译方法》一文中详细阐述了翻译的四个步骤。
乔治•斯坦纳在《不同的翻译方法》一文中详细阐述了翻译的四个步骤。
参考答案和解析
错
相关考题:
译介学与传统翻译研究的不同之处有A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系
甲、乙、丙、丁四个人将一份文档翻译为英、日、德、俄四种文字,每人只能翻译一种语言。其翻译文字所需时间如下表所示。问应派甲翻译( ),最少的翻译时间为(请作答此空)。A. 26B.28C.30D.32
在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。
判断题在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。A对B错
单选题所有与语言相关的事物,例如文学作品、演讲、电视节目以及电影,基本上都可以被翻译成其他语言。但是在不同领域:翻译的困难程度也不同。例如,诗歌几乎是不可能被准确翻译的,因为它有自己独特的形式和音调节奏。A翻译电影作品是最困难的B做翻译工作的人很难成为演讲家C不同领域的作品翻译时有难有易D人们往往偏爱翻译后的文学作品
问答题根据翻译过程所涉及的各个步骤,设计出至少6种抑制翻译的方案。