在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。
在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。
相关考题:
想从事英语翻译工作的学生,都报考英语专业,周玲报考了英语专业,她一定想从事英语翻译工作。以下哪项为真,最能支持上述观点?A.所有报考英语专业的考生都想从事英语翻译工作B.有不少英语翻译都有英语专业学位C.有些英语翻译是大学英语专业毕业生D.想从事英语翻译工作的人,多数报考了英语专业
“请稍等。”这一句话翻译为英语可以是()。A、Please wait for a little whileB、just a littleC、just a minuteD、wait a moment
下列关于马丁·路德的选项中,说法正确的是()。A、马丁·路德将《圣经》翻译为英语,使民众获得了文化话语权B、马丁·路德发明了教堂音乐C、马丁·路德发明了《众赞歌》D、马丁·路德将《圣经》翻译为拉丁文字
单选题香港的甲公司与英国的乙公司在中国人民法院诉讼,承办此案的法官曾在英国留学三年,英语娴熟,案件审理时( )。[2004年真题]A可以使用英语、英文B应当使用中国通用的语言文字C如果当事人双方出庭人员均讲英语,则可以使用英语D应当使用中、英两种语言文字
判断题在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。A对B错
填空题把下列英语翻译为中文:FPA为()、WPA的意思是()、A.R.的意思是()、W/W指的是()