以下哪项不属于我国对美国“president”的翻译演变()A、美国大皇帝B、美国民主C、美国总统D、美国君主
以下哪项不属于我国对美国“president”的翻译演变()
- A、美国大皇帝
- B、美国民主
- C、美国总统
- D、美国君主
相关考题:
1919年美国总统威尔逊亲笔签署了《凡尔赛条约》,但根据美国国内法的规定,该合约须由其议会批准,美国参议院否决了该合约而未批准,根据国际法,下列哪些说法是正确的?( )A.美国总统签署了该合约,所以该合约对美国已生效B.该合约对美国并不生效C.美国虽未批准公约,但该合约仍然对美国生效D.美国负有批准该合约的义务
在近代中国,“president”的一个翻译为“美国民主”,这个翻译在当时的含义是?()A、民之主,即人民的主人B、因为美国是民主政权,其首脑就称为民主C、是对中国社会的一种希冀,希望中国也能成立民主政权D、没有含义
美国总统的选举是间接选举。对于美国总统和选民、国会的关系,下列认识正确的是()。A、美国总统直接对选民负责,但不直接对国会负责B、美国总统不直接对选民负责,但直接对国会负责C、选民有权罢免总统,但国会可以否决D、国会可以弹劾总统,但选民可以否决
本杰明·富兰克林指出,美国新宪法确定的政体是一种“选出来的君主制”。他的观点表明()A、美国总统拥有很大的权力B、美国总统由国会选举产生C、美国新宪法具有专制色彩D、美国总统实际上是专制君主
单选题在近代中国,“president”的一个翻译为“美国民主”,这个翻译在当时的含义是?()A民之主,即人民的主人B因为美国是民主政权,其首脑就称为民主C是对中国社会的一种希冀,希望中国也能成立民主政权D没有含义
单选题“president”被引入中国之初的翻译是()。A总统B美国之民主C美国大主持D美国大皇帝