()《水浒传》的译名《四海之内皆兄弟》是何文?A、英文B、日文C、德文D、法文
()《水浒传》的译名《四海之内皆兄弟》是何文?
- A、英文
- B、日文
- C、德文
- D、法文
相关考题:
中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》。这部名著是()。A、《儒林外史》B、《西游记》C、《三国演义》D、《水浒传》
《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()A、《发生在河边的故事》B、《四海之内皆兄弟》C、《一百零八个英雄的故事》D、《一百零五个男人和三个女人的故事》
金圣叹对《史记》和《水浒传》作了比较,他说:某尝道《水浒传》胜似《史记》,人都不肯信。殊不知某却不是乱说,其实《史记》是以文(),《水浒》是因文()。从纯艺术的角度,他更推重像《水浒》这样的虚构文学。
单选题《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()A《发生在河边的故事》B《四海之内皆兄弟》C《一百零八个英雄的故事》D《一百零五个男人和三个女人的故事》
单选题()《水浒传》的译名《中国的勇士们》是何文?A英文B日文C德文D法文