单选题《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()A《发生在河边的故事》B《四海之内皆兄弟》C《一百零八个英雄的故事》D《一百零五个男人和三个女人的故事》

单选题
《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()
A

《发生在河边的故事》

B

《四海之内皆兄弟》

C

《一百零八个英雄的故事》

D

《一百零五个男人和三个女人的故事》


参考解析

解析: 暂无解析

相关考题:

“自适应的“通常翻译为英文是(92)A.adaptiveB.autonomisC.automaticD.active

在通信专业中,WDM的英文全称是( ),“吞吐量”英文通常翻译为( )。[1分]A.traffic flowB.rateC.throughoutD.throughput

英文“Rehabilitation”在我国翻译为 ( )A、康复B、复健C、恢复D、复康E、复原

在通信专业中,“调制”英文通常翻译为()。 A.AdjustB.ModernC.ModulationD.Modulator

“认证”英文通常翻译为()。A.authenticationB.authorizationC.controlD.encryption

客户关系管理的英文可译为CRM–Customer Relationship Management。() 此题为判断题(对,错)。

最好先写中文文章,再翻译为英文。

在通信专业中,“调制”英文通常翻译为()。A、AdjustB、ModernC、ModulationD、Modulator

“跑车与索道的附属装置”的英文翻译为()。A、Engineering RopewayB、Cable and RiggingC、Cableway YardersD、Carriages and Affiliated Equipments of Cableway

请将“对不起!您拨打的电话正在通话中”译为英文为()。

《水浒传》的英文译为《AllMen Are Brothers》,从字面上就是()A、《发生在河边的故事》B、《四海之内皆兄弟》C、《一百零八个英雄的故事》D、《一百零五个男人和三个女人的故事》

P2P是网络技术名词,英文翻译为person to person

CI是英文Corporate Identity的缩写,中文直译为“()”,是企业形象识别的意思。

“科学”这个词,从字面上讲,指的是关于哪部分世界的知识?

12世纪,欧洲的大翻译运动主要是把希腊文翻译为英文。

CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。

()《水浒传》最早的外文译本是何文?A、英文B、日文C、德文D、法文

从字面上讲,设:就是“()”;计:就是“计划”。

所谓LNG是英文LiquefiedNaturalGas的缩写,中文译为()

“上霜机”翻译为英文是()。A、BlenderB、IceMakerC、RefrigeratorD、GlassChiller

填空题HTML是英文()的缩写,中文译为“超文本链接标记语言”。

单选题英文"Rehabilitation"在我国翻译为()A康复B复健C恢复D复康E复原

填空题CI是英文Corporate Identity的缩写,中文直译为“()”,是企业形象识别的意思。

判断题把中文名称泰国翻译为英文是Thailand。A对B错

填空题所谓LNG是英文LiquefiedNaturalGas的缩写,中文译为()

单选题下列选项不是“则”字用法的一项是(  )。A表示顺承关系,可译为“有”“就是”“就是因为”等。B表示转折关系,可译为“可是”“反而”“却”。C表示假设关系,相当于“那么”“就”。D连接词与词、词组与词组,从对举中表示选择,可译为“或者”“还是”等。

填空题从字面上讲,设:就是“()”;计:就是“计划”。