历时38年时间独立翻译了《莎士比亚全集》、中国系统性译介莎剧的第一人是()A、傅雷B、萧乾C、林纾D、梁实秋
历时38年时间独立翻译了《莎士比亚全集》、中国系统性译介莎剧的第一人是()
- A、傅雷
- B、萧乾
- C、林纾
- D、梁实秋
相关考题:
译介学与传统翻译研究的不同之处有A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系
俄国的两位大作家,都情不自禁地对莎士比亚发表了自己的看法。屠格涅夫借批评哈姆雷特,对莎剧______,他的态度倒还像个绅士,总的来说还算温和。托尔斯泰就比较厉害,他对莎士比亚进行了最猛烈的攻击,口诛笔伐,几乎把伟大的莎士比亚说得一无是处。填入横线部分最恰当的一项是()。A.不屑一顾B.颇有微词C.心怀不敬D.嗤之以鼻
下面有关比较文学的“译介学”的研究对象的说明中,哪一项是正确的。()A、译介学就是研究文学翻译和其他翻译作品B、译介学就是研究文学翻译中出现的各种变异现象C、译介学主要研究一个作品从一种语言转变为另一种语言,从一种文化环境中进D、译介学主要研究文学翻译的语言是否准确地反映了原作语言的蕴含
填空题"五四"文学革命开展了对中国旧剧的讨论,翻译介绍欧美话剧,一些戏剧家提出了"()"的口号(意为非职业戏剧、不以营利为目的)。