请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()A、Transmit on MomentsB、Share on MomentsC、Friend me on WeChat

请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()

  • A、Transmit on Moments
  • B、Share on Moments
  • C、Friend me on WeChat

相关考题:

将Laugh at your problems,everybody else does译为“笑对你的问题吧,别人也在笑着对你的问题”,使用了什么翻译技巧?()A、重译法B、减译法C、四字格套用法

I love everything that’s old:old friends,old times,old manners,old books,old wine.下列哪句译文最符合汉语的表达?()A、我喜欢一切老的东西:老朋友,老时代,老礼制,老书,老酒B、朋友,时代,礼制,书,酒,我都喜欢老的C、我爱一切古老之物:老友,昔日,古礼,旧书,陈酒

汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于这点考虑,We are looking forward with interest to your reply应译为()。A、我们带着极大的兴趣盼望贵方的答复B、我们等待您的答复C、盼复

英诗A Red,Red Rose是诗人Robert Burns的抒情短诗,是歌颂爱情的名篇。

从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。

公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。

请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()A、先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译B、对机器翻译的译文进行人工修改C、利用“诱导法”在google搜索译文

请从下列选项中选出“洪荒之力”最接地气的英文表达。()A、prehistoric powerB、mystical powerC、suuuuuuper power

将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A、词类转移法B、减译法C、增译法