Hanging译为()。A、挂钩B、放平C、吊松D、涂抹

Hanging译为()。

  • A、挂钩
  • B、放平
  • C、吊松
  • D、涂抹

相关考题:

The Coast Guards reported ____________ a ship without hanging its national flag. A.to seeB.to have seenC.seeingD.seen

关于“求,无乃而是过与?”中的“过”说法正确的是()A、词性是动词B、可译为“经过”C、词性是名词D、可译为“责备”

publicrelations除了可以翻译为“公共关系”外,还可以译为() A、公众关系B、人际关系C、人群关系D、社区关系

“地不改辟矣,民不改聚矣。”中“改辟”译为再开辟,“改聚”译为再聚集。()

介词“与”的用法主要有()。 A、引进动作的服务对象,可译为“为”、“替”、“给”B、引进动作行为的参与者,可译为“跟”、“同”C、引进比较的对象,可译为“跟”或“跟……相比”D、引进比较的对象,可译为“为”、“替”、“给”

原料药的命名方式应以A.音译为主B.意译为主C.意合译为主D.音、意相结合为主E.音合译为主

“卡塔西斯”(katharsis)罗念生译为“()”,朱光潜译为“()”。

Communication除了译为汉语“传播”外,还可以译为( )A.交流B.沟通C.通讯D.过程E.解读

SMT翻译为()。

下列短语中的哪个翻译不属于直译?()A、将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”B、将“纸老虎”译为scarecrowC、将“一国两制”译为onecountry,twosystems

为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。

原料药的命名方式应以()A、意译为主B、音译为主C、意合译为主D、意、音相结合为主E、音合译为主

Options翻译为:选项

Saffron译为中文是姜黄粉。

Marketing作为一门学科,可以译为市场营销学,也可以译为市场学。

“()”又被译为官僚制。

金酒又可以译为钵酒。

单选题下列短语中的哪个翻译不属于直译?()A将crocodiletears译为“鳄鱼的眼泪”B将“纸老虎”译为scarecrowC将“一国两制”译为onecountry,twosystems

填空题“卡塔西斯”(katharsis)罗念生译为“()”,朱光潜译为“()”。

单选题()may be a warning for an approaching storm.AThe persence of cirrus cloudsBThe low-hanging stratus cloudsCThe altocumulus cloudsDThe massive cumulus clouds

单选题What is NOT a distress signal?()ARed flares or red rocketsBContinuous sounding of fog signaling apparatusCInternational Code Flags November and CharlieDBasket hanging in the rigging

单选题The scavenge air receiver is of a simplified and modular design with integral non-return flaps, hanging cooler and two auxiliary air blowers()AdozensBparcelsCbundlesDgallons

单选题原料药的命名方式应以()A意译为主B音译为主C意合译为主D意、音相结合为主E音合译为主

单选题The jackknife stored on an inflatable liferaft will always be located().Ain one of the equipment bagsBin a special pocket near the forward entranceCon a cord hanging from the canopyDin a pocket on the first aid kit

单选题Hanging a barge off means to().Amoor a damaged barge to the bank and leaveBremove and deliver a loaded barge from a multiple towCremove a barge while locking throughDtow an empty barge astern

判断题为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。A对B错

判断题从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。A对B错