为了保证准确性,我们在翻译句子时必须逐词对译,绝对不能增加也不能减少。
为了保证准确性,我们在翻译句子时必须逐词对译,绝对不能增加也不能减少。
参考答案和解析
增词进行翻译
相关考题:
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。这段文字中。作者认为:A.应随原文意思灵活选择翻译方法B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术C.人为划分直译、意译本无必要D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
在企业中为了保证企业的信息不被盗取,我们应该采取的措施中错误的是()A、可以对熟悉的人说说单位计算机的口令B、对朋友也不能说出单位计算机的口令C、加强安全意识,不能泄露计算机的口令D、对职工进行定期培训
单选题在企业中为了保证企业的信息不被盗取,我们应该采取的措施中错误的是()A可以对熟悉的人说说单位计算机的口令B对朋友也不能说出单位计算机的口令C加强安全意识,不能泄露计算机的口令D对职工进行定期培训
单选题在教育孩子时,我们应该少批评、多鼓励。孩子在受到表扬时,往往会对 自己更有信心,对学习的兴趣也会更大,成绩当然会提高。★应该怎样教育孩子?A不能批评B要多鼓励C重视成绩D信任孩子