“梁山伯与祝英台”可以翻译为Chinese Romeo and Juliet。
“梁山伯与祝英台”可以翻译为Chinese Romeo and Juliet。
参考答案和解析
正确
相关考题:
Passage ThreeRomeo and Juliet was probably written in 1595, when Shakespeare was a young successful playwright. He had already written comedies and history plays, but had not yet developed his shill in tragedy.The power of fate is strong to Shakespeare’s play. Chance and evil eventually join to bring tragedy. Chance involves Romeo in a murder, chance prevents a message from reaching Romeo in time, chance brings about a deadly meeting in a cemetery.Many Elizabethans were followers of astrology(星相术) and believed that the stars could control events. Thus, Romeo and Juliet art referred to as” star-crossed lovers” whose stars doomed(命中注定)them to disaster.Elizabethans also had a concept of fate in the person of Dame Fortune (命运女神). By spinning her wheel, she could raise the state of a beggar or a lower that of a king. One of the fascinations of Shakespeare is the way in which he put these ideas into the play.One of the most difficult things to decide about this play is the question of responsibility. Did irresistible fate bring tragedy to Romeo and Juliet, or were they themselves to blame? The fact that this question is not resolved by the author also helps to make Shakespeare’s Romeo and Juliet a fascinating work.44. According to Para.1, Shakespeare wrote Romeo and Juliet ____.A when he succeeded in comedy and history playsB after he had developed his skill in tragedyC before he wrote comedies and history playsD when he was no longer young
According to the passage, chance_____.A involves Julies in a murderB sends Romeo and Juliet into evil-doingC causes late arrival of a message for RomeoD leads to a happy meeting between Romeo and Juliet
The passage indicates that Shakespeare put____ into Romeo and Juliet.A historical eventsB Elizabethan beliefsC his personal experienceD political issues at the time
What is unresolved about this play is ____.A who is responsible for the tragedyB whether Romeo and Juliet are tragic charactersC what the most fascinating element of the play isD how tragic fate can be avoided
Which play is not a comedy?( ) A.A Midsummer Night ′s Dream B.The Merchant of Vince C.As You Like it D.Romeo and Juliet
将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo翻译为“古往今来多少离合悲欢/谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。
中国“四大民间传说”故事,是指在中国民间以口头、文稿等形式流传最为宽广、影响最大的四个神话传说。它们是:()A、“大禹传说”、“愚公移山传说”、“鲁班传说”、“孟姜女”B、“牛郎织女”、“孟姜女”、“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”C、“孟姜女”、“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”、“大禹传说”D、“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”、“大禹传说”、“鲁班传说”
单选题中国“四大民间传说”故事,是指在中国民间以口头、文稿等形式流传最为宽广、影响最大的四个神话传说。它们是:()A“大禹传说”、“愚公移山传说”、“鲁班传说”、“孟姜女”B“牛郎织女”、“孟姜女”、“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”C“孟姜女”、“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”、“大禹传说”D“梁山伯与祝英台”、“白蛇传”、“大禹传说”、“鲁班传说”
判断题将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo翻译为“古往今来多少离合悲欢/谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。A对B错
填空题民间四大传说是()、孟姜女寻夫、梁山伯与祝英台、白蛇与许仙。