在中国,直呼长辈的名字被认为是不礼貌的。(consider, first-name)(中译英)

在中国,直呼长辈的名字被认为是不礼貌的。(consider, first-name)(中译英)


相关考题:

她似乎已习惯别人直呼其名。(to be used to, address)(中译英)

她永远也不会忘记儿子当众直呼其名的尴尬的经历。(by first-name, humiliating)(中译英)

在某些国家,不仅长辈对晚辈直呼其名,而且晚辈对长辈也直呼其名。(not simply..., but also...)(中译英)

我们不仅要考虑国家的短期利益,也要考虑国家的长期利益。(consider)(中译英)

用“直呼其名”的方式来称呼对方,常用于亲友、同学、邻里之间;在工作场合,通常限于()之间,或()、长辈称呼晚辈。

中国人对长辈、上级不能直呼其名的情况体现了语言哪个方面的文化因素()。 A、语构B、语义C、语用D、语音

在古代,一般情况下直呼对方名字是不礼貌的。( )

在美国,父子上下两代人之间可以直呼其名,甚至祖孙之间也可以直呼姓名,表示平等、友好、亲密。但在中国,这种情况往往被认为是不尊重长辈,不礼貌,不成体统。这种情况在平等原则中指的是()A平等具有时代性B平等具有地域性C平等具有文化性D平等是发展变化的

中国古人除了姓名之外,还取有“字”或“号”。意味成人之后,只有长辈、老师、天子、国君才能称呼“字”或“号”,别人可以直呼其名。