高兴”的英文译法是“()”A、I hope you playing pleasant here.B、I hope you’ll have a good time here.C、I hope you’ll enjoy here.D、I hope you’ll spend a happy time here.
高兴”的英文译法是“()”
- A、I hope you playing pleasant here.
- B、I hope you’ll have a good time here.
- C、I hope you’ll enjoy here.
- D、I hope you’ll spend a happy time here.
相关考题:
“当心,别落下东西”的英文译法是“()”。A、Be careful not to leave anything behindB、Sorry to have kept you waitingC、Be careful not to leaveD、Do not leave anything
以下译名使用正确的是()A、英文译名中的名和姓之间用“•”而不是用“.”连接B、“LAser”的标准译法是“镭射”而不是“激光”C、对于译文中关键的专有名词,在第一次提到时应该在括号内加注英文D、引用港台资料时,港台译法应转换成标准译法或大陆通用译法
随着国际化程度不断提高,北京越来越多的中餐馆开始提供英文菜单,但一些菜单的译法闹出不少笑话。近来有关部门出版了《美食译苑——中文菜单英文译法》一书,将2158道中餐菜名翻译成外国人能看懂的英文名称。此举有助于()A、丰富中华饮食文化的内涵B、促进中西饮食文化的传播C、展现中华饮食文化的魅力D、减少中西饮食文化的差异
随着国际化程度不断提高,北京越来越多的中餐馆开始提供英文菜单,但一些菜单的译法闹出不少笑话。近来有关部门出版了《美食译苑一一中文菜单英文译法》-书,将2158道中餐菜名翻译成外国人能看懂的英文名称。此举有助于() ①丰富中华饮食文化的内涵 ②外国人更好地认识中华饮食文化 ③展现中华饮食文化的魅力 ④消除中西饮食文化的差异A、①③B、②④C、②③D、③④
随着国际化程度不断提高,北京越来越多的中餐馆开始提供英文菜单,但一些菜单的译法闹出不少笑话。近来有关部门出版了《美食译苑---中文菜单英文译法》一书,将2158道中餐菜名翻译成外国人能看懂的英文名称。此举有助于()A、丰富中华饮食文化的内涵B、促进中西饮食文化传播C、展现中华饮食文化的魅力D、减少中西饮食文化的差异
“这个要水洗吗?”的英文译法是“()”。A、Is this for washing?B、This is for washing?C、Is this for clean?D、This is for clean?
“我现在可以打扫您的房间吗?的英文译法是“()”。A、May I clean up your room right now?B、May I know your room?C、May I come in your room?D、May I clean up?
单选题随着国际化程度不断提高,北京越来越多的中餐馆开始提供英文菜单,但一些菜单的译法闹出不少笑话。近来有关部门出版了《美食译苑--中文菜单英文译法》一书,将2158道中餐菜名翻译成外国人能看懂的英文名称。此举有助于()。A丰富中华饮食文化的内涵B促进中西饮食文化的传播C展现中华饮食文化的魅力D减少中西饮食文化的差异
判断题“科学素质”一词译自英文Scientific Literacy。A对B错