翻译:天尊地卑,乾坤定矣。
翻译:天尊地卑,乾坤定矣。
相关考题:
翻译:乾坤,其易之緼邪?乾坤成列,而易立乎其中矣。乾坤毁,则无以见易,易不可见,则乾坤或几乎息矣。是故形而上者谓之道,形而下者谓之器,化而裁之谓之变,推而行之谓之道,举而错之天下之民谓之事业。
问答题翻译:乾坤,其易之緼邪?乾坤成列,而易立乎其中矣。乾坤毁,则无以见易,易不可见,则乾坤或几乎息矣。是故形而上者谓之道,形而下者谓之器,化而裁之谓之变,推而行之谓之道,举而错之天下之民谓之事业。
单选题《乐记》和《系辞》中都有“天尊地卑”“方以类聚,物以群分”等文句,由于《系辞》的文段写得比较自然,一气呵成,而《乐记》则显得勉强生硬,分散拖沓,所以,一定是《乐记》沿袭或引用了《系辞》的文句。以下哪项陈述如果为真,能最有力地削弱上述论证的结论?( )A经典著作的形成通常都经历了一个由不成熟到成熟的漫长过程B《乐记》和《系辞》都是儒家的经典著作,成书年代尚未确定C“天尊地卑”在比《系辞》更古老的《尚书》中被当做习语使用过D《系辞》以礼为重来讲天地之别,《乐记》以乐为重来讲天地之和
问答题翻译:卑高以陈,贵贱位矣。