作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。

作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。


参考答案和解析
×

相关考题:

外语导游员要求翻译时力求做到几点,其中包括( )。A.信B.达C.雅D.俗

今译的标准可概括为( )A、真、畅、美B、信、达、雅C、确、顺、精D、换、留、删、补、调

导游人员在翻译时应力求做到( )。A.准B.信C.达D.雅

近代学者严复概括归纳了三项翻译原则:“信﹑达﹑雅”。“信”指译文要忠实于原文的意思,要准确。()

关于古文翻译,近代翻译家林纾曾提出“信”、“达”、“雅”三点要求。() A、错误B、正确

“信、达、雅”是严复提出的翻译标准。()

严复于《天演论》“译例言”中称译事有三难()。 A信B直C达D雅

“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。

今译的标准可概括为()A、真、美、畅B、信、达、雅C、确、顺、精D、留、对、换、删、补、移

信、雅、达

张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。

“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。

翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。A、梁启超B、林纾C、严复

王国维提出的“信、达、雅”三标准,在近现代中国翻译界产生了极为深远的影响。

什么叫“信、达、雅”?

近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.A、美B、雅C、信D、善E、达

明确提出翻译要使读者有类似反应的翻译理论家是()A、严复B、塔特勒C、奈达D、费道罗夫

近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。

近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。A、美B、雅C、信D、达

单选题外语导游员要求翻译时力求做到几点,其中不包括()。A信B达C雅D俗

单选题在编辑加工整理中,编辑应该对照原文,按照( )的翻译标准,核对译文。A通俗、准确B信、达、雅C准、雅、达D科学、严谨

判断题“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。A对B错

问答题什么叫“信、达、雅”?

多选题严复,福建侯官人,近代著名的翻译家、教育家、新法家代表人。他提出的“()、()、()”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是中国近代史上西学东渐的代表人物之一。A信B达C雅D确

单选题近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。A美B雅C信D达

填空题近代著名翻译家()在外文翻译方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也是完全适用的。

判断题“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。A对B错

单选题以下不属于翻译的原则的是(  )。A信B达C雅D调