把课文第四段翻译为汉语。
把课文第四段翻译为汉语。
参考答案和解析
在为可汗工作时,马可访问了许多国家。他看到了欧洲人甚至不可能想象到的许多东西。有的人镶着金牙,在有些城市里,商人们把盐块当钱用。马可甚至还见到过一条鳄鱼!有些东西,如纸币和火药,有一天将会在全世界变得很普通。但在马可的时代,这些东西都是令人吃惊的。
相关考题:
将文中画横线的句子翻译为现代汉语。 (6 分)(1) 夫奢则不逊,不逊必侮上。 (3 分)译文:_______________________________________________________________________________
为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()A、将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》B、将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》C、将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》
单选题为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()A将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》B将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》C将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》
问答题以高中语文第四册第一单元为例,说明在举一反三的单元教学设计中,讲读课文、课内自读课文和课外自读课文之间的关系。