把课文第四段翻译为汉语。

把课文第四段翻译为汉语。


参考答案和解析
在为可汗工作时,马可访问了许多国家。他看到了欧洲人甚至不可能想象到的许多东西。有的人镶着金牙,在有些城市里,商人们把盐块当钱用。马可甚至还见到过一条鳄鱼!有些东西,如纸币和火药,有一天将会在全世界变得很普通。但在马可的时代,这些东西都是令人吃惊的。

相关考题:

把上面文言文阅读材料中画横线的句子翻译为现代汉语。 (4分)(1) 吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎? (2分)译文: _________________________

将文中画横线的句子翻译为现代汉语。 (6 分)(1) 夫奢则不逊,不逊必侮上。 (3 分)译文:_______________________________________________________________________________

阅读下面一段课文,回答下列 24~26 小题。第 24 题 将“至于怨诽之多,则固前知其如此也”译成现代汉语。

阅读下面一段课文,回答下列 21~23 小题。第 21 题 将“其莳也若子,其置也若弃”译成现代汉语,并说明这句话说明了什么道理?

第Ⅱ卷(非选择题,共87分)四、(14分)12.将上面文言语段中画线的句子翻译为现代汉语。(共6分。每句3分。)(1)久之,其子丐于途。

“请以遗之。”中“以”词性是介词,可译为是“把”。()

请根据教材第四课课文(二)“这是不是药”课文内容,回答问题:那些黑的是什么东西?那个箱子里又是什么?

请根据教材第四课课文(一)“这个黑的比较重”课文内容,回答问题:张东有没有行李?他的行李重不重?

将画线句子译为现代汉语。(3分)译文:___________________

英译汉:“second; fifth”,正确的翻译为( )。A.第二;第四 B.第二;第五C.第三;第四 D.第三;第五

Communication除了译为汉语“传播”外,还可以译为( )A.交流B.沟通C.通讯D.过程E.解读

把课文第一段翻译成现代汉语。

为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()A、将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》B、将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》C、将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》

把中文名称泰国翻译为英文是Thailand。

微型计算机键盘上的Shift键,汉语译为()。A、空格键B、退格键C、回车换行键D、换档键

以高中语文第四册第一单元为例,说明在举一反三的单元教学设计中,讲读课文、课内自读课文和课外自读课文之间的关系。

朝鲜市井文学一般是()?A、先写成汉语再译为朝鲜语B、先写朝鲜语后译汉语C、先写朝鲜语再译为日语D、用朝鲜语写

师公大师的《醉义歌》原为契丹文,译为汉语后流传于世,它的翻译者是()。

Communication除了译为汉语“传播”外,还可以译为()。A、交流B、沟通C、通讯D、过程E、解读

微型计算机键盘上的Tab键汉语译为()。A、退格键B、控制键C、交换换挡键D、制表定位键

舞剧《召树屯与楠木诺娜》的名字可译为汉语()A、青蛙王子与公主B、美女与野兽C、王子与孔雀公主

从课程设置的角度看,《汉语教程》、《实用汉语课文》一类的教材属于()。A、特殊用途语言教材B、语言技能类教材C、语言知识类教材D、文化知识类教材

“second;fifth”,正确的翻译为()。[2006年第一次考试真题]A、第二;第四B、第二;第五C、第三;第四D、第三;第五

单选题为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国时,其汉语名称常常采取的不是翻译手段,而是采取了重命名的方法。请选出下列属于重命名的影视名。()A将The Pursuit of Happiness译为《追逐幸福》B将Waterloo Bridge译为《魂断蓝桥》C将Sleepless in Seattle译为《西雅图不眠夜》

判断题通常把终点线处设置为第四直曲段分界线。A对B错

单选题朝鲜市井文学一般是?()A先写成汉语再译为朝鲜语B先写朝鲜语后译汉语C先写朝鲜语再译为日语D用朝鲜语写

填空题师公大师的《醉义歌》原为契丹文,译为汉语后流传于世,它的翻译者是()。

问答题以高中语文第四册第一单元为例,说明在举一反三的单元教学设计中,讲读课文、课内自读课文和课外自读课文之间的关系。