公开披露信息时,英译文本的字义和词义与中文文本有差异时,应以( )文本为准。A.英文B.中文C.法文D.德文
公开披露信息时,英译文本的字义和词义与中文文本有差异时,应以( )文本为准。
A.英文
B.中文
C.法文
D.德文
相关考题:
通过Word 2010中的格式刷,可以实现()。A.选中文本后单击格式刷,可以快速复制粘贴文本B.选中文本后单击格式刷,可以将该文本的格式应用到其他文本C.选中文本后单击格式刷,可以将该文本的颜色应用到其他文本D.选中文本后双击格式刷,可以快速复制粘贴文本
假如公司准备与远道而来的潜力客商签订一份合同,则待签文本应使用( )A.中文、英文和法文SXB 假如公司准备与远道而来的潜力客商签订一份合同,则待签文本应使用( )A.中文、英文和法文B.中文C.中文和法文D.英文
以下关于“word文本行”的说法,错误的有()A.输入文本内容到达屏幕右边界时,只有按回车键才能换行B.word中文本行的宽度与页面设置有关C.在word中文本行的宽度就是显示器的宽度D.用户无法控制word文本行的宽度
单选题根据《合同法》规定,合同文本约定使用中英文订立的约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当()。A以中文为准B以英文为准C根据合同的目的予以解释D以中文或英文为准,由当事人协商