填空题什么叫忠实于原作?忠实于原作,并不是要使电影成为原作的附庸,丧失自身的美学价值,而是要能创造出全新的电影艺术形式来。因此,所谓“忠实”,主要是指忠实于原作的()(或叫做“神韵”和“实质”),决非是指要受原作形式的束缚。这就要求改编者在改编之前,先要深入地(),()。这恐怕是改编过程中最重要的一环,是电影改编成功和失败的关键所在。对改编者来说,也是最见功力的一环。
填空题
什么叫忠实于原作?忠实于原作,并不是要使电影成为原作的附庸,丧失自身的美学价值,而是要能创造出全新的电影艺术形式来。因此,所谓“忠实”,主要是指忠实于原作的()(或叫做“神韵”和“实质”),决非是指要受原作形式的束缚。这就要求改编者在改编之前,先要深入地(),()。这恐怕是改编过程中最重要的一环,是电影改编成功和失败的关键所在。对改编者来说,也是最见功力的一环。
参考解析
解析:
暂无解析
相关考题:
()在谈到怎样改编小说《没有纽扣的红衬衫》时说,首先她抓住了原作的“实质和精神”,这恐怕是影片《()》能够既不走样地使原作的主题风貌再现在银幕上,又创作出体现了原作精髓的电影形式的主要原因。
所谓“忠实于原作”,是指改编影片一定要忠实于原作的(),或叫做“()”和“()”,不能走样。所谓创造,则是指创造出新的银幕形象来。这种方式,已常见于影片改编名著中。在中国,改编名著一般采用“()”方式;而对待一般作品,则采用改动较大的方式,而“忠实于原著语言文字”方式似乎不太行得通。
英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A、将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B、在翻译作品中指明乙为原作者C、与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D、保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E、翻译作品应忠实于原作
某出版社将俄国列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》重新翻译出版,该社应做到()等。A、及时办理专项选题报批手续B、事先取得原作者的合法继承人授权C、标明原作者的姓名和原出版者名称D、标明翻译者姓名并向其支付稿酬E、忠实于原著,保护其完整性
什么叫忠实于原作?忠实于原作,并不是要使电影成为原作的附庸,丧失自身的美学价值,而是要能创造出全新的电影艺术形式来。因此,所谓“忠实”,主要是指忠实于原作的()(或叫做“神韵”和“实质”),决非是指要受原作形式的束缚。这就要求改编者在改编之前,先要深入地(),()。这恐怕是改编过程中最重要的一环,是电影改编成功和失败的关键所在。对改编者来说,也是最见功力的一环。
填空题我们在电影改编中必须提倡“()”,这至少会给我们的电影改编带来三个好处:一、使得我们的电影改编在题材、品种、样式、风格等方面多样化,打破电影改编形成清一色的戏剧电影,避免十分单调的局面;二、使得我们观众的欣赏口味也变得多样起来。三、可以避免在改编工作中“削足适履”的做法,使改编忠实于原作的精神实质成为可能。
多选题英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B在翻译作品中指明乙为原作者C与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E翻译作品应忠实于原作
填空题对待名著,应在忠实原作精神的基础上,以电影的方式进行创造,这是一种比较妥当的观点。理由是: 一、原作已经具有了反映生活的(),有的已经达到当时历史条件下的顶点。 二、原作中的()已经活跃在读者心中,形成较固定的印象。 三、原则中的(),是唯成功之作所独具的重要方面,它为读者所欣赏和熟悉,若加破坏,更会使观众感到不可容忍。 结论:由于经典作品从内容到气质,都已凝聚成为一个整体,因此改编起来,比起改编其他作品要困难得多。所以改编经典作品,不如多强调一些“()”,不要再在内容、情调和意境上做什么创造,这样反而容易受到观众的肯定。
填空题所谓“忠实于原作”,是指改编影片一定要忠实于原作的(),或叫做“()”和“()”,不能走样。所谓创造,则是指创造出新的银幕形象来。这种方式,已常见于影片改编名著中。在中国,改编名著一般采用“()”方式;而对待一般作品,则采用改动较大的方式,而“忠实于原著语言文字”方式似乎不太行得通。
单选题电影改编工作最基本的一条要求是()A赋予原作以逼真、具体的视觉造型特征B对原作情节加以调整C删除概括叙述的部分D紧扣电影主题选材