诗歌的翻译存在误读的情况,往往只是__________语言的翻译。诗歌的语言具有多义性,富有___________和象征性,翻译不太容易呈现出来。填入画横线部分最恰当的一项是:A: 表层暗示性B: 简洁晦涩性C: 浅显形象性D: 基础创造性
诗歌的翻译存在误读的情况,往往只是__________语言的翻译。
诗歌的语言具有多义性,富有___________和象征性,翻译不太容易呈现出来。
填入画横线部分最恰当的一项是:
诗歌的语言具有多义性,富有___________和象征性,翻译不太容易呈现出来。
填入画横线部分最恰当的一项是:
A: 表层暗示性
B: 简洁晦涩性
C: 浅显形象性
D: 基础创造性
B: 简洁晦涩性
C: 浅显形象性
D: 基础创造性
参考解析
解析:第一空,“简洁”意为(说话、行文等)简明扼要,没有多余的内容。
诗歌翻译存在误读的情况明显不是由于语言简洁造成的,故排除8。第二空,由“
诗歌的语言具有多义性,富有——和象征性”、“翻译不太容易呈现出来”可知.
填入词语应是造成“翻译不太容易呈现出来”的原因.“形象性”不合文意,排除C。与“
创造性”相比,“暗示性”更符合文意。故本题答案为A。
诗歌翻译存在误读的情况明显不是由于语言简洁造成的,故排除8。第二空,由“
诗歌的语言具有多义性,富有——和象征性”、“翻译不太容易呈现出来”可知.
填入词语应是造成“翻译不太容易呈现出来”的原因.“形象性”不合文意,排除C。与“
创造性”相比,“暗示性”更符合文意。故本题答案为A。
相关考题:
诗歌的翻译存在误读的情况,往往只是__________语言的翻译。诗歌的语言具有多义性,富有___________和象征性,翻译不太容易呈现出来。填入画横线部分最恰当的一项是:A: 表层暗示性B: 简洁晦涩性C: 浅显形象性D: 基础创造性
传统的诗歌翻译理论座谈“只有在诗歌的含义明确或者语句清晰的情况下,诗歌才可以被有效翻译”,但是现代诗歌翻译理论已经推翻了上述观点。按照现代诗歌翻译理论,以下哪项一定为真?A.诗歌不能进行有效的翻译B.诗歌含义明确并且语句清晰,也不能进行有效翻译C.诗歌或者不能有效翻译,或者诗歌的含义不明确,或者诗歌的语句不清晰D.诗歌能进行有效翻译,并且诗歌的含义是明确的并且语句是清晰的E.诗歌或者不能有效翻译,或者诗歌的含义明确,或者诗歌的语句清楚
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。依次填入括号部分最恰当的一项是()。A、真知灼见各执一端B、不刊之论见仁见智C、不易之论各持己见D、远见卓识众说纷纭
翻译软件能让手机在通话中将对方语言即时翻译成用户所需的语言。 ①机器翻译; ②模式识别; ③计算机博弈; ④机器证明。 翻译软件主要应用了其中的哪些技术?()A、①②B、①③C、①②④D、①②③④
单选题翻译软件能让手机在通话中将对方语言即时翻译成用户所需的语言。 ①机器翻译; ②模式识别; ③计算机博弈; ④机器证明。 翻译软件主要应用了其中的哪些技术?()A①②B①③C①②④D①②③④
单选题所有与语言相关的事物,例如文学作品、演讲、电视节目以及电影,基本上都可以被翻译成其他语言。但是在不同领域:翻译的困难程度也不同。例如,诗歌几乎是不可能被准确翻译的,因为它有自己独特的形式和音调节奏。A翻译电影作品是最困难的B做翻译工作的人很难成为演讲家C不同领域的作品翻译时有难有易D人们往往偏爱翻译后的文学作品
单选题尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______。依次填入画横线部分最恰当的一项是( )。A真知灼见 各执一端B不刊之论 见仁见智C不易之论 各持己见D远见卓识 众说纷纭
多选题下列属于基于规则的自然语言处理进路的是()A基于中间语的翻译B基于浅层语法的翻译C基于外在语言的翻译D基于深层语法的翻译