在中国文学“走出去”的过程中,翻译家承担着推介、传播优秀文学作品的重要作用。中国文学要走向世界,翻译是一个非常重要的环节。翻译是否该忠实于原作一直备受争议,而 为了适应本国读者的阅读习惯,大规模改编甚至重写作品的现象也屡见不鲜。比如,莫言 的许多作品在翻译成其他语种时,小说内容、结构就曾遭遇大幅度修改;刘震云的《手机》 在译成英文时,编辑把第二段挪到前面作为引子;有美国出版社在出版《长恨歌》时,曾动念把第一章全部删掉……这是一种无奈之举,但如此一来,国外读者就无从体会到真正的 汉语叙事风格。对文学作品进行大规模改编甚至重写的直接原因是( )。A.翻译文学作品未必要忠实于原作 B.更加符合本土读者的阅读要求C.有利于传播优秀的文学作品 D.未经改编的文学作品无法得到推广

在中国文学“走出去”的过程中,翻译家承担着推介、传播优秀文学作品的重要作用。中国文学要走向世界,翻译是一个非常重要的环节。翻译是否该忠实于原作一直备受争议,而 为了适应本国读者的阅读习惯,大规模改编甚至重写作品的现象也屡见不鲜。比如,莫言 的许多作品在翻译成其他语种时,小说内容、结构就曾遭遇大幅度修改;刘震云的《手机》 在译成英文时,编辑把第二段挪到前面作为引子;有美国出版社在出版《长恨歌》时,曾动念把第一章全部删掉……这是一种无奈之举,但如此一来,国外读者就无从体会到真正的 汉语叙事风格。
对文学作品进行大规模改编甚至重写的直接原因是( )。
A.翻译文学作品未必要忠实于原作 B.更加符合本土读者的阅读要求
C.有利于传播优秀的文学作品 D.未经改编的文学作品无法得到推广


参考解析

解析:B [解析]由文段中的“为了适应本国读者的阅读习惯,大规模改编甚至重写作品的
现象也屡见不鲜”及之后的举例可知B项回答了题干的问题。A项,根据文段中的“......一直
备受争议”可知是否“忠实于原作”是没有定论的。此外,根据段末的“无奈之举”可知文段意思 是偏向于“忠实于原作”的,故A项错误。C项,由文段首句可知翻译对传播优秀文学作品有 重要的作用,并不是“大规模的改编和重写",另一方面,从文段尾句能够看到,改编文学作品因 为无法保留作品的原汁原味,未必会产生好的效果。D项属于无中生有。综上,本题选B项。

相关考题:

大学中文系英籍留学生马克用汉语创作了一篇小说,发表在《文学新星》杂志上,发表时未作任何声明。以下哪些行为是侵犯了马克著作权的行为? A甲未经马克同意交该小说翻译成英文在中国发表B乙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说翻译成藏语在中国出版发行C丙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说改编成盲文出版D丁未经马克同意也未向其支付报酬将该小说收录进某网站供人点击阅读

某大学对外汉语学院美国籍留学生托尼用汉语创作了一篇小说并予以发表,但发表时未作任何声明。以下哪些行为是侵犯托尼著作权的行为?( )A.甲未经托尼同意将该小说翻译成英文在中国出版B.乙未经托尼同意也未向其支付报酬将该小说上传到某网站供人点击阅读C.丙未经托尼同意也未向其支付报酬将该小说改变成盲文出版D.丁未经托尼同意也未向其支付报酬将该小说翻译成维语在新疆出版发行

根据《著作权法》规定,在不侵犯原作品著作权的同时,以下不享有新作品著作权的是() A.将原作者未发表作品通过网络发表的,发表人享有作品著作权。B.将古代文字注释后整理出版的作品,注释人享有新作著作权。C.将网络小说改编创作的新舞台作品,改编人享有新作著作权。D.翻译英文版小说而发表的中文版作品,翻译者享有新作著作权。

在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。下列表述不符合文意的是:A.媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量B.译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量C.能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素D.不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译

某大学中文系英籍留学生马克用汉语创作了一篇小说,发表在《文学新星》杂志上,发表时未作任何声明。以下哪些行为是侵犯马克著作权的行为?A.甲未经马克同意将该小说翻译成英文在中国发表B.乙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说翻译成藏语在中国出版发行C.丙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说改编成盲文出版D. 丁未经马克同意也未佝其支付报酬将该小说收录进某网站供人点击阅读

法国公民汤姆逊用汉语创作了一篇小说发表在我国某文学杂志上,发表时未做任何声明。根据著作权法的规定,下列哪些行为可以不经汤姆逊许可?( )A.将其小说翻译成少数民族语言在中国出版发行B.将其小说翻译成英文在中国出版发行C.将其小说改成盲文在中国出版浏览D.将其小说收录在自建的网站中供公众点击

雷同学引用了一本外文书的内容,在做参考文献时是否应该将原著的信息(如书名、作者、出版社等)翻译成中文?()。A、需要翻译成中文B、不必翻译成中文C、翻不翻译都可以

出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得()许可,并支付报酬。A、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人B、原作品的著作权人C、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人或原作品的著作权人D、改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人

出版改编、翻译、汇编已有作品而产生的作品,不须取得改编、翻译、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,但应支付报酬。

甲用英文将自己在加拿大多年的生活经历整理成小说《望乡》之后,于2001年11月和中国大陆A出版社签定了关于该作品英文版的为期18个月的专有出版合同,约定合同从2002年3月开始履行。小说出版以后,产生了较大反响。甲在中国大陆B出版社工作的朋友乙为方便读者在未能和甲取得联系的情况下将其翻译成中文,并交由B出版社于2002年8月加以出版。丙发现该中文译本后,觉得对中国学生很有教育意义,即将其改编成电影剧本,由C电影制片厂拍成电影。该电影上映时,正值甲回国省亲,发现后即将乙、丙、B出版社和C电影制片厂告上法庭,要求被告停止侵权并赔偿经济损失。丙和C电影制片厂侵害了甲的哪种权利?

甲用英文将自己在加拿大多年的生活经历整理成小说《望乡》之后,于2001年11月和中国大陆A出版社签定了关于该作品英文版的为期18个月的专有出版合同,约定合同从2002年3月开始履行。小说出版以后,产生了较大反响。甲在中国大陆B出版社工作的朋友乙为方便读者在未能和甲取得联系的情况下将其翻译成中文,并交由B出版社于2002年8月加以出版。丙发现该中文译本后,觉得对中国学生很有教育意义,即将其改编成电影剧本,由C电影制片厂拍成电影。该电影上映时,正值甲回国省亲,发现后即将乙、丙、B出版社和C电影制片厂告上法庭,要求被告停止侵权并赔偿经济损失。乙是否侵害了甲的权利?理由是什么?

下列行为中,属于著作权法所称“合理使用”的有()。A、在书评中适当摘引被评图书的内容B、期刊转载或摘编互联网上发表的作品C、把已经出版的英文作品翻译成维吾尔文出版D、拍摄城市绿地中陈列的雕塑作品E、把已出版的图书改成盲文出版

英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A、将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B、在翻译作品中指明乙为原作者C、与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D、保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E、翻译作品应忠实于原作

某大学中文系韩籍留学生朴浩用汉语创作了一部小说,发表在《知途》杂志上,发表时未作任何声明。以下哪些行为侵犯了朴浩的著作权?()A、甲未经朴浩同意也未向其支付报酬,将小说翻译成藏语在中国出版发行B、乙未经朴浩同意也未向其支付报酬,将该小说改成盲文出版C、丙未经朴浩同意,将小说翻译成英文在中国发表D、丁未经朴浩同意也未向其支付报酬,将该小说收录进网站供人点击阅读

判断题出版改编、翻译、汇编已有作品而产生的作品,不须取得改编、翻译、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,但应支付报酬。A对B错

多选题下列行为中,属于著作权法所称"合理使用"的有()。A在书评中适当摘引被评图书的内容B期刊转载或摘编互联网上发表的作品C把已经出版的英文作品翻译成维吾尔文出版D拍摄城市绿地中陈列的雕塑作品E把已出版的图书改成盲文出版

单选题刘某在抗战胜利前夕完成并发表了经典小说《光辉岁月》,抗战胜利后即去世。正阳出版社于2016年将该书出版,并将其翻译成日文在日本出版。该书出版上市后,读者对该书提了很多的要求。为满足读者的需求,正阳出版社对该书作了大幅的修改,并进行再版。下列哪一说法是错误的?(  )A正阳出版社2015年可以出版《光辉岁月》一书B正阳出版社可以再次出版《光辉岁月》一书C正阳出版社可以将《光辉岁月》一书翻译成日文在日本出版D正阳出版社可以将《光辉岁月》一书进行大幅度修改

多选题下列情形中属于合理使用的是()A大学生为完成作业将他人已发表的中文作品翻译成英文B教师为制作课堂教学的课件将他人已发表的中文作品翻译成英文C将中国公民已经发表的中文作品翻译成英文,在国内出版发行D将中国公民已经发表的中文作品翻译成韩文,在国内出版发行EE.立法机关将英文版本的国际公约翻译成中文人大常委会对《巴黎公约》的译文D法官撰写的判决书

单选题雷同学引用了一本外文书的内容,在做参考文献时是否应该将原著的信息(如书名、作者、出版社等)翻译成中文?()。A需要翻译成中文B不必翻译成中文C翻不翻译都可以

问答题周某是一个翻译公司的职员,主要从事英文翻译工作,同时周某还是一位文学爱好者,尤其喜爱鲁迅先生的作品(鲁迅于1936年去世)。2006年他打算将鲁迅先生的作品翻译成英文,介绍给世界各国的读者,但是由于翻译涉及原作者的著作权问题。因此他担心由于他的翻译侵犯了鲁迅先生的继承人对作品的著作权。如果周某在翻译成英文的过程中将鲁迅的作品作了大幅度的删节,是否侵犯鲁迅的权利?为什么?

多选题英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B在翻译作品中指明乙为原作者C与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E翻译作品应忠实于原作

问答题周某是一个翻译公司的职员,主要从事英文翻译工作,同时周某还是一位文学爱好者,尤其喜爱鲁迅先生的作品(鲁迅于1936年去世)。2006年他打算将鲁迅先生的作品翻译成英文,介绍给世界各国的读者,但是由于翻译涉及原作者的著作权问题。因此他担心由于他的翻译侵犯了鲁迅先生的继承人对作品的著作权。翻译鲁迅先生的作品是否需要得到授权?为什么?

单选题以下行为中,属于著作权合理使用的是( )A将巴金小说《春》翻译成英文在美国出版B将贾凹平小说《废都》翻译成盲文在美国出版C将美国畅销小说《教父》翻译成藏文在美国出版D李某在毕业论文中未经作者同意大量引用他人未发表论文

多选题大学中文系英籍留学生马克用汉语创作了一篇小说,发表在《文学新星》杂志上,发表时未任何声明。以下哪些行为是侵犯马克著作权的行为?()A甲未经马克同意将该小说翻译成英文在中国发表B乙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说翻译成藏语在中国出版发行C丙未经马克同意也未向其支付报酬将该小说改编成盲文出版D丁未经马克同意也未向其支付报酬将该小说收录某网站供人点击阅读

单选题所有与语言相关的事物,例如文学作品、演讲、电视节目以及电影,基本上都可以被翻译成其他语言。但是在不同领域:翻译的困难程度也不同。例如,诗歌几乎是不可能被准确翻译的,因为它有自己独特的形式和音调节奏。A翻译电影作品是最困难的B做翻译工作的人很难成为演讲家C不同领域的作品翻译时有难有易D人们往往偏爱翻译后的文学作品

多选题下列行为中,属于著作权法所称“合理使用”的有(  )。[2010年真题]A在书评中适当摘引被评图书的内容B期刊转载或摘编互联网上发表的作品C把已经出版的英文作品翻译成维吾尔文出版D拍摄城市绿地中陈列的雕塑作品E把已出版的图书改成盲文出版

单选题下列选项中,属于合理使用的是( )A为报道时事新闻,在电视台播放已经发表的作品B为远程教学翻译已经发表的作品C将中文小说翻译成韩文出版D图书馆为陈列需要,复制本馆收藏的作品