I do apologize on behalf of the hotel中文翻译是“我很抱歉”。() 此题为判断题(对,错)。
I do apologize on behalf of the hotel中文翻译是“我很抱歉”。()
此题为判断题(对,错)。
相关考题:
受理客户来电,如不能明确回答客户时,应用()语句应答。A.“很抱歉,我不大清楚。”B.“我们没有资料,无法回复你。”C.“请稍等,我给你转其他组别受理。”D.“请您稍等,我查找资料后再答复您的问题。”
翻译I am very sorry for coming late, but something urgent came up at the last minute.A. 我很抱歉来晚了,但我在最后一分钟里想起了某件事儿。B. 我很抱歉迟到了,但我临走时突然遇到了急事儿。C. 我很抱歉要迟来,但我将在最后一分钟里紧急处理好某件事情。
The general manager of the hotel makes a point of explaining ( ) to all new hands.A. hotel's tariffB. hotel's cultureC. hotel's incomeD. business concept
I am very sorry for coming late, but something urgent came up at the last minute.这句话的中文意思是()A我很抱歉来晚了,但我在最后一分钟里想起了某件事儿。B我很抱歉迟到了,但我临走时突然遇到了急事儿。C我很抱歉要迟来,但我将在最后一分钟里紧急处理好某件事情。
营销沟通时,用语要尽量选择体现正面意思的表述,如:A.谢谢您的耐心等待B.很抱歉让您久等了C.你叫什么名字D.请问,我可以知道您的名字吗E.抱歉,这个价格不能卖