单选题政府は税制改革()、次々と不況対策を発表した。Aに即してBに関してCを限りにDを皮切りに
单选题
政府は税制改革()、次々と不況対策を発表した。
A
に即して
B
に関して
C
を限りに
D
を皮切りに
参考解析
解析:
暂无解析
相关考题:
【ア】わたしがここでみなさんに注意してほしいのは、「会話」と「対話」の違いです。簡単に定義付けておくと、ここで言う「会話」とは、家族や友人のように、すでによく知り合った者同士のおしゃべりのことを指します。一方、「対話」とは、初対面の人や自分のことをよく知らない人と交わす新たな情報交換や交流のことです。かなり親しい人との間でも、お互いの考えの違いを認めながら、何か新しい問題や話題について話す場合には、それは「(イ)」と言ってもいいでしょう。演劇教室を通じて感じることは、中学生や高校生は(ウ)が苦手だということです。理由はいろいろあるでしょうが、若い世代は仲のよい友達や家族以外の人々と話をする機会が極端に少ないというのが、やはり一番の原因でしょう。その反対に、みなさんは(エ)はとても得意です。表現力も豊かですし、語彙も豊富です。昔の日本に比べれば、音感、リズム感も特によくなっていますから、いまの若い人たちの話し言葉を聞いていると、(オ)音楽的に優れた感じがします。文中の【ア】の「わたしがここでみなさんに注意してほしいのは、「会話」と「対話」の違いです」の表す意味はどれか()。A、「会話」と「対話」の違いについて私が注意したい。B、「会話」と「対話」の違いについてみんなが注意したがっている。C、「会話」と「対話」の違いについてみんなに注意してもらいたい。D、「会話」と「対話」の違いについて彼らが注意したがっている。
单选题「そちらへ目を向ける」とあるが、どうしてか。A物を拾った人はやさしいから。B物を落とした人は感謝しなかったから。C物を拾った人は返事しなかったから。D物を落とした人は言い方がおかしいから。
问答题現代中国と世界との関係には歴史的変化が生じており、中国の前途、命運は日増しに世界の前途、命運と密接につながるようになっている。国際情勢がいかに変化しようと、中国政府と人民は平和、発展、協力の旗じるしを高く掲げ、独立自主の平和外交政策を実行し、国家の主権、安全、発展の利益を守り、世界の平和を擁護し、共同発展を促進するという外交政策の主旨を守っていくであろう。 中国は終始変わることなく平和発展の道を歩むであろう。これは中国政府と中国人民が時代の発展の流れ及び自らの根本的利益に基づいて行った戦略的政策決定である。中華民族は平和を愛する民族であり、中国は終始変わることなく世界の平和を擁護する確固とした力となるであろう。われわれは中国人民の利益と各国人民の共通の利益とを結びつけることを堅持し、公正な心をもって、正義を主張する。
填空题近松門左衛門は誰よりも先に町人の中から、下層階級を発見し、彼らの生活を観察し、彼らの運命に同情し、彼らを主人公とした新しい劇を書くことに自分の天分と生涯を捧げたのである。彼は封建社会の矛盾、階級闘争を庶民の芸術の形で表現した。彼の世話物の多くは、()などのような () である。
单选题①「里帰りデビュー」とはどのような意味か。A生まれた故郷のニューヨークに戻り音楽会に出たということB生まれ故郷のニューヨークで日本語の歌を発表したということC日本に帰ってはじめて音楽界に出たということD日本に帰ってはじめて英語の曲を発表したということ
问答题国は世界最大の発展途上国であり、高齢者人口の基数が増大していること、人口の高齢化が速まっていることと発展のアンバランスという状況のもとで、いかにして高齢者の合法的権益を保障し、高齢者事業の発展を促進するかということは社会発展の中で直面する大きな課題である。 中国政府はこれまでずっと高齢者事業に関心を示し、それを重視してきた。長年このかた、国は中華民族の敬老、養老の文化的伝統を発揚することに大いに力を入れ、適切かつ効果的な措置をとり、中国の国情にふさわしい高齢者事業発展のモデルを積極的に模索してきた。とりわけここ数年、中国政府は科学的発展観を全面的かつ徹底的に実行し、人口の高齢化に積極的に対応し、高齢者事業の発展を経済社会が統一して発展することと社会主義調和社会を構築することの重要な内容とし、経済、法律と行政手段を総合的に利用して、高齢者事業をたえず推し進めている。
问答题本日、私たち中日両国青年は大きな喜びをもって一堂に会し、盛大な交歓会を催すこととなりました。私は中国の青年を代表して、私たちを交歓会にお招きくださいました日本青年会に対して、心からの感謝と崇高なる敬意を表す次第であります。 今回、私たち中国の青年は200名編成で、いくつかの都市に友好訪問にやってまいりました。私たちは、中国青年の日本青年に対する深い友情を携えてまいりました。どうか、私たちのみなさまに対する友好のメッセージをお受け取りください。 わたしたちは行く先々で、その土地の青年の熱烈な歓迎と心のこもったおもてなしを受け、日本の青年の中国の青年に対する熱い友情をひしひしと感じることができました。私たちはまもなく今回の訪問を終え、帰国の途につきます。私たちは必ず、今回の訪問を通じて受け取った日本人民の深い友情を中国人民に伝えたいと思います。 最後に、中日友好の大樹が生い茂り、永久に栄えることを心よりお祈りし、私のごあいさつといたします。
单选题「二酸化炭素(CO2)の排出量取引」の説明として最も適当なものはどれかA政府から企業に割り当てられたCO2の排出枠と排出量との差を市場で売り買いし、社会全体で効率的にCO2の削減目標を達成しようという対策B国全体のCO2の削減目標を設定し、企業に削減義務を課すことで排出量を抑え、政府の強制でCO2の削減目標を達成しようという対策C天然ガスや石油のように、CO2にも取引の対象として利用価値があることに注目させ、燃料取引をすることでCO2の削減目標を達成しようという対策D国全体のCO2の削減目標を設定し、排出枠と排出量との差を市場で売り買いし、先進国の技術を途上国で生かすことでCO2の削減目標を達成しようという対策
问答题今回は私の貴国に対する2回目の訪問であります。前回は15年前、同じく桜満開の4月でした。中国人民に対する日本国民の友好的な感情が深く印象に残りました。このたびの貴国訪問は、日本の最新の発展ぶりを見るためであり、さらには、中日関係の改善と発展のために力を尽くし、貢献したいためであります。昨年10月の安倍総理大臣の中国訪問は破氷の旅であったと言うならば、私の今回の訪問は溶氷の旅となるよう願っております。私は友情と協力のために貴国に来ました。これがまさに私のこのたびの日本訪問の目的であり、本日の演説のテーマでもあります。 友情と協力のために、長い中日友好の歴史の伝統を受け継ぎ、発揚する必要があります。2000年あまりにわたる往来の中で、中華民族と日本民族は学び合い、お互いの経験を参考にして、それぞれ発展し進歩してきました。
单选题政府は税制改革()、次々と不況対策を発表した。Aに即してBに関してCを限りにDを皮切りに