单选题①同时,中国诗歌的格律也在逐渐严密化,从自由体走向格律体②在自由体与格律体之间始终没有分成派别,它们各擅其能,互相补充,共同促进中国诗歌的繁荣发展③中国诗歌之所以能历久不衰,一个重要的原因是,它本身有一种调节功能,其语言形式处在不断变化的过程之中④就一个诗人来说,固然有人擅长自由体,有人擅长格律体,但两方面的训练都是具备的⑤从四言到五言到七言,随着汉语的发展变化而不断形成新的节奏⑥但格律体确立之后,自由体仍不衰退,而是和格律体并存着,各有其特长将以上6个句子重新排列,语序正确的是( )。A⑤③①④②⑥B③⑤①⑥④②C③①⑤④⑥②D③⑤①②④⑥
单选题
①同时,中国诗歌的格律也在逐渐严密化,从自由体走向格律体②在自由体与格律体之间始终没有分成派别,它们各擅其能,互相补充,共同促进中国诗歌的繁荣发展③中国诗歌之所以能历久不衰,一个重要的原因是,它本身有一种调节功能,其语言形式处在不断变化的过程之中④就一个诗人来说,固然有人擅长自由体,有人擅长格律体,但两方面的训练都是具备的⑤从四言到五言到七言,随着汉语的发展变化而不断形成新的节奏⑥但格律体确立之后,自由体仍不衰退,而是和格律体并存着,各有其特长将以上6个句子重新排列,语序正确的是( )。
A
⑤③①④②⑥
B
③⑤①⑥④②
C
③①⑤④⑥②
D
③⑤①②④⑥
参考解析
解析:
③句起统领全文的作用,应该排在首句;句⑤描述中国诗歌语言形式的具体变化过程,应紧随③后。由句①的关联词“同时”可知,句①应该紧跟句⑤。句⑥中提到“格律体确立”,与句①尾衔接,应紧跟句①,且关联词“但”表示转折,②句的后一句是对内容的总结,与开头呼应,放在句尾。因此正确顺序为③⑤①⑥④②。
相关考题:
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的古人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创作已彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。在本段文字中,“原诗”事实上所指的是( )。A.传统格律英诗B.具体原创诗歌C.中国古代诗歌D.所有古典诗歌
单选题①同时,中国诗歌的格律也在逐渐严密化,从自由体走向格律体②在自由体与格律体之间始终没有分成派别,它们各擅其能,互相补充,共同促进中国诗歌的繁荣发展③中国诗歌之所以能历久不衰,一个重要的原因是,它本身有一种调节功能,其语言形式处在不断变化的过程之中④就一个诗人来说,固然有人擅长自由体,有人擅长格律体,但两方面的训练都是具备的⑤从四言到五言到七言,随着汉语的发展变化而不断形成新的节奏⑥但格律体确立之后,自由体仍不衰退,而是和格律体并存着,各有其特长将以上6个句子重新排列,语序正确的是( )。A⑤③①④②⑥B③⑤①⑥④②C③①⑤④⑥②D③⑤①②④⑥
填空题唐诗形式(),各体(),即继承发展了古体诗,又完善了近体诗。古体诗又称古风,对音韵格律的要求较宽,句无定数,篇章可长可短,能自由换韵。近体诗对音韵格律要求严格,故又称(),包括()和()。
多选题以下对“永明体”描述正确的是()。A沈约等所发现的诗歌音律,和晋宋以来诗歌中对偶的形式互相结合,就形成了“永明体”的新体诗。B“永明体”是我国格律诗产生的开端。C“永明体”的出现反映了诗歌从讲究格律发展到比较自由的必然趋势。D“永明体”的出现反映了诗歌从比较自由发展到讲究格律的必然趋势。
单选题从格式看,欧洲的十四行诗属于()A格律诗B自由体诗C抒情诗D叙事诗