单选题中国肢残人协会主席(),身残志坚,发愤自学。1983年开始从事文学创作和翻译,出版多部作品,曾荣获“全国三八红旗手”等荣誉称号,为当代青年和残疾人树立了榜样。A张海迪B朱彦夫C桑兰
单选题
中国肢残人协会主席(),身残志坚,发愤自学。1983年开始从事文学创作和翻译,出版多部作品,曾荣获“全国三八红旗手”等荣誉称号,为当代青年和残疾人树立了榜样。
A
张海迪
B
朱彦夫
C
桑兰
参考解析
解析:
暂无解析
相关考题:
● 我国的《著作权法》对一般文字作品的保护期是作者有生之年和去世后50年,德国的《版权法》对一般文字作品的保护期是作者有生之年和去世后 70 年。假如某德国作者已去世60年,以下说法中正确的是(66)(66)A. 我国M出版社拟在我国翻译出版该作品,需要征得德国作者继承人的许方可在我国出版发行B. 我国M出版社拟在我国翻译出版该作品,不需要征得德国作者继承人的可,就可在我国出版发行C. 我国M出版社未征得德国作者继承人的许可,将该翻译作品销售到德国不构成侵权D. 我国M出版社未征得德国作者继承人的许可,将该翻译作品在我国销售构成侵权
著作权法第2条第3款规定:“外国人、无国籍人的作品首先在国境内出版的,依照本法享有著作权”。以下各项中,哪些属于这一规定的范围()A、外国人未发表的作品以合法方式首先在中国境内出版的B、外国人作品在中国境外首先出版后,三十天内在中国境内出版的C、外国人已发表的作品经授权注释、整理后首先在中国境内出版的D、外国人未发表的作品经授权改编、翻译后首先在中国境内出版的
英国企鹅出版社出版了许渊冲的《中国不朽诗三百首》,这是该出版社第一次出版中国人的译作,因为“此书的译文是绝妙的”,而“绝妙”来自许渊冲苦思与灵感交替往复的生活。这表明()A.翻译作品是译者精神生活的真实再现B.苦思与灵感是翻译的源泉与动力C.翻译是一种特殊的文化创新D.翻译的实质就在于完全符合原著
肢残人协会章程规定的任务,不包括()A、促进肢残人的康复、教育、劳动就业、扶贫、维权、社会保障和残疾预防工作B、组织肢残人的岗位技能培训,提供肢残人就业支持,通过各种途径帮助肢残人实现稳定持续的就业C、推进无障碍环境建设,推动肢残人辅助器具的开发与应用D、对肢残人驾车等具有肢残人特色的工作提供设备、资金等资源支持
2004年年初,K出版社与吴亮签订《委托选编合同》,约定:K出版社委托吴亮组织选编《中国古诗名作》,总字数约60万字;K出版社享有该作品的著作权,选编者对该作品享有署名权;K出版社在该书出版后两个月内按15元/千字的标准付给吴亮一次性稿酬;吴亮应确保不侵犯他人著作权。 2004年3月,吴亮又与陈德荣签订《委托选编协议书》,约定的内容是陈德荣同意接受吴亮的委托承担选编《中国古诗名作》的任务;吴亮在书稿交稿后的一星期内,按12元/千字的标准向陈德荣一次性支付选编报酬;陈德荣享有署名权;若出版社编辑对书稿提出意见,陈德荣应负责处理,直至书稿质量合格。 2004年10月,陈德荣将全部书稿交付吴亮。吴亮按《委托选编协议书》的约定向陈德荣支付了全部报酬,并将书稿交K出版社。编辑人员在审稿中提出一些意见后,经吴亮将书稿退请陈德荣修改。陈德荣对编辑提出的意见作了处理,并在随附的《稿件处理说明》末尾署名“陈德荣”,留了通信地址和电话号码。 2005年年初,吴亮向K出版社转交了陈德荣修改后的《中国古诗名作》书稿和所附的《稿件处理说明》,并告诉出版社自己即是该书稿的选编者。不久,《中国古诗名作》出版,封面等处的选编者姓名都是“吴亮”。出版社按合同规定向吴亮支付了报酬。 2005年6月,陈德荣向法院提起著作权侵权之诉。诉状称:K出版社未经陈德荣同意,也未签订出版合同,就自行出版了陈德荣的作品,且书上没有标明选编者是陈德荣,这是侵犯了陈德荣合法拥有的发表权、复制权、发行权、署名权以及获得相应报酬的权利。 法院的判决仅认定K出版社应该为侵犯陈德荣的署名权而承担侵权赔偿责任,却不认为K出版社侵犯陈德荣的发表权、复制权和发行权。出版《苏联解体前后》一书必须办理哪些手续?
从辛亥革命起到新中国建立前,我国图书出版的特点包括()等。A、注重翻译出版国外的社会科学著作B、文学作品的出版处于低潮C、工具书、丛书的出版蔚然成风D、教科书成为大出版机构的重要出版品种E、大量出版科普读物
2017年10月20日晚,NPO日本翻译家协会第54届日本翻译文化奖暨第53届日本翻译出版文化奖在东京学士会馆举行颁奖仪式,来自日本各地的翻译与出版界人士出席了颁奖仪式。中国旅日学者时()获翻译特别奖,这是中国人首次获此奖项。A、草婴B、傅雷C、卫国荣D、王光林
2004年年初,K出版社与吴亮签订《委托选编合同》,约定:K出版社委托吴亮组织选编《中国古诗名作》,总字数约60万字;K出版社享有该作品的著作权,选编者对该作品享有署名权;K出版社在该书出版后两个月内按15元/千字的标准付给吴亮一次性稿酬;吴亮应确保不侵犯他人著作权。 2004年3月,吴亮又与陈德荣签订《委托选编协议书》,约定的内容是陈德荣同意接受吴亮的委托承担选编《中国古诗名作》的任务;吴亮在书稿交稿后的一星期内,按12元/千字的标准向陈德荣一次性支付选编报酬;陈德荣享有署名权;若出版社编辑对书稿提出意见,陈德荣应负责处理,直至书稿质量合格。 2004年10月,陈德荣将全部书稿交付吴亮。吴亮按《委托选编协议书》的约定向陈德荣支付了全部报酬,并将书稿交K出版社。编辑人员在审稿中提出一些意见后,经吴亮将书稿退请陈德荣修改。陈德荣对编辑提出的意见作了处理,并在随附的《稿件处理说明》末尾署名“陈德荣”,留了通信地址和电话号码。 2005年年初,吴亮向K出版社转交了陈德荣修改后的《中国古诗名作》书稿和所附的《稿件处理说明》,并告诉出版社自己即是该书稿的选编者。不久,《中国古诗名作》出版,封面等处的选编者姓名都是“吴亮”。出版社按合同规定向吴亮支付了报酬。 2005年6月,陈德荣向法院提起著作权侵权之诉。诉状称:K出版社未经陈德荣同意,也未签订出版合同,就自行出版了陈德荣的作品,且书上没有标明选编者是陈德荣,这是侵犯了陈德荣合法拥有的发表权、复制权、发行权、署名权以及获得相应报酬的权利。 法院的判决仅认定K出版社应该为侵犯陈德荣的署名权而承担侵权赔偿责任,却不认为K出版社侵犯陈德荣的发表权、复制权和发行权。张某报名参加出版专业中级职业资格考试未获准许的原因是()。A、学历不够B、工作年限不够C、从事出版专业工作的年限不够D、《开卷有益》一书的质量不好E、距违规出版《苏联解体前后》一书未满两年
英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A、将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B、在翻译作品中指明乙为原作者C、与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D、保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E、翻译作品应忠实于原作
多选题从辛亥革命起到新中国建立前,我国图书出版的特点包括()等。A注重翻译出版国外的社会科学著作B文学作品的出版处于低潮C工具书、丛书的出版蔚然成风D教科书成为大出版机构的重要出版品种E大量出版科普读物
多选题下列情形中属于合理使用的是()A大学生为完成作业将他人已发表的中文作品翻译成英文B教师为制作课堂教学的课件将他人已发表的中文作品翻译成英文C将中国公民已经发表的中文作品翻译成英文,在国内出版发行D将中国公民已经发表的中文作品翻译成韩文,在国内出版发行EE.立法机关将英文版本的国际公约翻译成中文人大常委会对《巴黎公约》的译文D法官撰写的判决书
多选题从辛亥革命起到新中国建立前,我国图书出版的特点包括( )等。[2005年真题]A注重翻译出版国外的社会科学著作B文学作品的出版处于低潮C工具书、丛书的出版蔚然成风D教科书成为大出版机构的重要出版品种E大量出版科普读物
多选题符合我国著作权法关于“合理使用”规定的行为有()等。A为个人学习、研究或者欣赏而使用他人已经发表的作品B为科学研究,翻译出版外文作品C收集互联网上已经发表的短篇作品编成文集出版D将中国作者已发表的汉语作品翻译成少数民族语言作品在国内出版发行E将已经发表的作品改成盲文出版
多选题英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。A将翻译作品交付出版前应取得乙的授权B在翻译作品中指明乙为原作者C与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意D保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致E翻译作品应忠实于原作
多选题下列说法符合劳务报酬所得和稿酬所得的相关规定的有( )。A甲某单纯的为出版社提供翻译所取得的所得应当按照劳务报酬所得纳税B乙某提供翻译,并且在出版作品上署名取得的所得,应当按照劳务报酬所得纳税C稿酬就是指个人因其作品以图书,报刊形式出版,发表而取得的所得D劳务报酬所得主要是指接受别人的委托所从事的劳务所得E翻译作品取得的所得,不论是否署名,均属于劳务报酬所得
单选题使用下列哪些作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬?( )A为实施九年制义务教育和国家教育规划而编写出版教科书B免费表演作品C为学校课堂教学或者科学研究,翻译、少量复制或者出版发行已经发表的作品,供教学或者科研人员使用D将中国公民已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族语言文字作品在国内出版发行