英语中的“IMPOSSIBLE、INCOMPLETE、IRREGULAR”的三个否定的变词语素“IM、IN、IR”从发音上解释它们在形式上不同的原因是因为()A.同化B.异化C.弱化D.脱落

英语中的“IMPOSSIBLE、INCOMPLETE、IRREGULAR”的三个否定的变词语素“IM、IN、IR”从发音上解释它们在形式上不同的原因是因为()

A.同化
B.异化
C.弱化
D.脱落

参考解析

解析:

相关考题:

在中文和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了中文;另外,“幽默”的发音也是一样的,这是中文借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的互相借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 上述论证必须假设以下哪项?A.中文和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用所致。B.除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”一词有相同的发音。C.没有第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词。D.如果两种不同语系的语言拥有同一个词,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过。

在汉语和英语中。“塔’’的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。上述论证必须假设以下哪项?( )A.汉语和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用的结果B.除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音C.没有第三种语言从英语或姆巴。拉拉语中借用“狗”一词D.如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过

现代英语的“WOMAN”由中古英语的“WIFEMAN”演变而来。从现代英语经看不出语素“WO”的意思是“WIFE”,但是并不影响“WOMAN”的使用。这是因为语言的基本单位是()A.词B.音节C.字D.语素

普通话中的清擦音共有6个:f、s、sh、r、x、h,它们的发音不同是因为发音部位不同。()

“灿烂的阳光”包含的语素和词分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C五个语素、三个词D五个语素、四个词

“荒唐的举动”中包含的语素和词的数量分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C五个语素、三个词D五个语素、四个词

“唠叨的奶奶”包含的语素和词分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C三个语素、三个词D五个语素、三个词

我们可以根据语素在词中的不同作用把它们分为三类,例如happinesses中,es是(),ness是(),happy是()。

根据语素在词中的不同作用,一般把词根和词缀叫做(),把词尾叫做()语素。

根据语素在词中的作用,一般把()和()叫做构词语素,把()叫做变词语素。

现代英语的“woman”由中古英语的“wifeman”演变而来。从现代英语经看不出语素“wo”的意思是“wife”,但是并不影响woman”的使用。这是因为语言的基本单位是()A、词B、音节C、字D、语素

现代英语的“woman”由中古英语的“wifeman”演变而来。从现代英语经看不出语素“wo”的意思是“wife”,但是并不影响woman”的使用。这是因为语言的基本的单位是()A、词B、音节C、字D、语素

普通话中的鼻音有(),它们的发音却不同,这是因为()。

根据语素在词中的不同作用,把词根和词缀叫作()语素,把词尾叫作()语素

英语中的“impossible、incomplete、irregular”的三个否定的变词语素“im、in、ir”从发音上解释它们在形式上不同的原因是因为:()A、同化B、异化C、弱化D、脱落

在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以下哪项是上述论证所必须假设的()A、汉语和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用的结果B、除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音C、没有第三种语言从英语中借用“狗”一词D、如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过

在英语中spill的p[p]和pill的p[ph]发音不同,但说英语的人认为它们是一样的,这说明p[p]、p[ph]在这些词中是()。A、同一音位的典型变体B、同一音位的条件变体C、同一音位的自由变体D、不同的音位

单选题“唠叨的奶奶”包含的语素和词分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C三个语素、三个词D五个语素、三个词

单选题在英语中spill的p[p]和pill的p[ph]发音不同,但说英语的人认为它们是一样的,这说明p[p]、p[ph]在这些词中是()。A同一音位的典型变体B同一音位的条件变体C同一音位的自由变体D不同的音位

单选题在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以下哪项是上述论证所必须假设的?()A汉语和英语中,意义和发音相同的词都是互相借用的结果B除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对"狗"有相同的发音C没有第三种语言从英语中借用"狗"一词D如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过

单选题现代英语的“woman”由中古英语的“wifeman”演变而来。从现代英语经看不出语素“wo”的意思是“wife”,但是并不影响woman”的使用。这是因为语言的基本单位是()A词B音节C字D语素

单选题现代英语的“woman”由中古英语的“wifeman”演变而来。从现代英语经看不出语素“wo”的意思是“wife”,但是并不影响woman”的使用。这是因为语言的基本的单位是()A词B音节C字D语素

单选题“灿烂的阳光”包含的语素和词分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C五个语素、三个词D五个语素、四个词

填空题根据语素在词中的不同作用,把词根和词缀叫作()语素,把词尾叫作()语素。

单选题英语中的“impossible、incomplete、irregular”的三个否定的变词语素“im、in、ir”从发音上解释它们在形式上不同的原因是因为:()A同化B异化C弱化D脱落

填空题我们可以根据语素在词中的不同作用把它们分为三类,例如happinesses中,es是(),ness是(),happy是()。

单选题“荒唐的举动”中包含的语素和词的数量分别是()A四个语素、三个词B四个语素、四个词C五个语素、三个词D五个语素、四个词

填空题普通话中的鼻音有(),它们的发音却不同,这是因为()。